Translation examples
Christian Michelsen Institute
Институт Кристиана Михельсена
CMI Christian Michelsen Institute
Институт им. Кристиана Михельсена
* FAALAND, Just (Norway): Member, Christian Michelsen Institute.
*ФОЛАНД, Юст (Норвегия): сотрудник Института Кристиана Михельсена.
Vice-President, Sales, Marketing and Services, Microsoft Latin America; Ms. Gladys Triveño, Minister of Production, Peru; and Mr. Arne Wiig, Research Director, Christian Michelsen Institute, Norway.
и г-н Арне Вииг, директор отдела исследований Института Кристиана Михельсена, Норвегия.
7. Mr. Michelsen (Norway), speaking against the no-action motion, said that all texts submitted to the Committee should be reviewed on their merits, and delegations should be allowed to comment on them without the use of procedural means to prevent action on substance.
7. Гн Михельсен (Норвегия), выступая против предложения не принимать решения, говорит, что все представляемые Комитету документы следует рассматривать с учетом их существа, при этом делегациям необходимо дать возможность их прокомментировать, не прибегая к процедурным средствам, препятствующим принятию решения по существу вопроса.
9. Professor Arne Tostensen, Chairman of Michelsen Institute, Professor Camilo Pérez Bustillo, of Universidad Autónoma de la Ciudad de México, and Wouter Vandenhole expressed the view that the draft guiding principles as currently framed do not address sufficiently the structural phenomenon of extreme poverty in a global context.
9. Председатель Института Михельсена профессор Арне Тостенсен, профессор Автономного университета города Мехико Камило Перес Бустильо и Ваутер Ванденхоле высказали мнение, что в проекте руководящих принципов в его нынешнем виде в недостаточной степени рассматривается структурное явление крайней нищеты в глобальном контексте.
(2) Mr. Just Faaland, Fellow, Chr. Michelsen Institute (Bergen, Norway); formerly Director-General of the International Food Policy Research Institute (Washington) and President of the Development Centre of the OECD (Paris), has carried out a large number of senior-level programming and evaluation assignments in least developed countries.
2. Г-н Юст Фааланд, член совета Института Михельсена (Берген, Норвегия); бывший генеральный директор Международного исследовательского института по разработке продовольственной политики (Вашингтон) и президент Центра по проблемам развития при ОЭСР (Париж), входил в состав большого числа миссий высокого уровня по программированию и оценке в наименее развитых странах.
55. Mr. Michelsen (Norway), speaking in explanation of vote after the voting, said that his delegation deeply regretted the adoption of the amendment to paragraph 6 (b), which deleted the reference to sexual orientation -- a basis for particular vulnerability to extrajudicial, summary and arbitrary executions identified by the Special Rapporteurs since 1999 -- but supported the resolution as a whole.
55. Г-н Михельсен (Норвегия), выступая в порядке разъяснения мотивов голосования после проведения голосования, говорит, что его делегация выражает глубокое сожаление в связи с принятием поправки к пункту 6 b), в которой опущена ссылка на сексуальную ориентацию как одну из причин особой незащищенности от внесудебных, суммарных и произвольных казней, которая указывалась Специальным докладчиком с 1999 года, однако поддерживает данную резолюцию в целом.
Member, CHR Michelsen Institute.
Сотрудник Института им. Кристиана Микельсена.
50. Mr. Michelsen (Norway) called on the DPRK to permit the Special Rapporteur to enter the country.
50. Г-н Микельсен (Норвегия) призывает КНДР разрешить Специальному докладчику посетить страну.
48. Mr. Michelsen (Norway) asked what the main challenges of the Representative's mandate would be.
48. Г-н Микельсен (Норвегия) интересуется, каковы будут основные задачи, связанные с мандатом Представителя.
Mr. Michelsen (Norway): Norway would like to thank Jordan for the manner in which it conducted the negotiations up to their successful conclusion today.
Гн Микельсен (Норвегия) (говорит по-английски): Норвегия хотела бы поблагодарить Иорданию за умелое проведение переговоров, которые сегодня успешно завершились.
1. Mr. Michelsen (Norway), speaking on behalf of the Nordic countries and the other sponsors, said that the draft resolution was a consensus text.
1. Г-н Микельсен (Норвегия), выступая от имени стран Северной Европы и других авторов, говорит, что проект резолюции представляет собой согласованный текст.
49. Mr. Michelsen (Norway) commended the Special Representative for his groundbreaking efforts to clarify the private sector's responsibility for human rights.
49. Г-н Микельсен (Норвегия) высоко оценивает работу Специального представителя, отмечая его новаторские усилия по разъяснению ответственности частного сектора за соблюдение прав человека.
57. Mr. Michelsen (Norway) said that the Committee had drawn attention to important challenges in the context of racial discrimination in a constructive and comprehensive manner.
57. Г-н Микельсен (Норвегия) говорит, что, привлекая внимание к серьезным проблемам, порождаемым расовой дискриминацией, Комитет делает это в конструктивном и всеобъемлющем ключе.
35. Mr. Michelsen (Norway), speaking also on behalf of New Zealand and Switzerland, said that those delegations had concerns about the negotiating framework for the draft resolution.
35. Г-н Микельсен (Норвегия), выступая также от имени Новой Зеландии и Швейцарии, говорит, что эти делегации выражают обеспокоенность по поводу того, как велись переговоры в отношении представленного проекта резолюции.
8. Mr. Michelsen (Norway) said that his country remained fully committed to combating human trafficking and supported the Convention and the Protocol, the main instruments on the matter, without reservation.
8. Г-н Микельсен (Норвегия) заявляет, что его страна по-прежнему полностью привержена делу борьбы с торговлей людьми и безоговорочно поддерживает Конвенцию и Протокол, которые являются основными документами в этой области.
44. Mr. Michelsen (Norway) said that his country recognized sexual education as an essential part of the right to education that directly contributed to the advancement of women, a key priority of the Norwegian Government.
44. Г-н Микельсен (Норвегия) говорит, что его страна признает сексуальное просвещение как важную часть права на образование, которая непосредственно содействует улучшению положения женщин, являющемуся ключевым приоритетом для правительства Норвегии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test