Translation for "met" to russian
Similar context phrases
Translation examples
This review should assess the progress achieved and the difficulties met in implementing POJA.
В ходе этого обзора следует оценить достигнутый прогресс и трудности, встреченные при осуществлении ПСД.
However, these statements, which met with approval at the time, were soon followed by disappointing statements and steps.
Однако за этими заявлениями, встреченными с одобрением в свое время, последовали другие, разочаровывающие заявления и шаги.
This exchange of experience provides precise information on the state of the art in this domain, on the difficulties met and, on the type of solutions adopted.
Такой обмен опытом дает точную информацию о состоянии дел в этой области, о встреченных трудностях и о найденных решениях.
The Joint Task Force will discuss results of its activities in 2009 - 2010, including accomplishments and difficulties met in the implementation of its mandate.
Совместная целевая группа обсудит результаты своей деятельности в 2009−2010 годах, включая достижения и трудности, встреченные в ходе осуществления ее мандата.
The plan is monitored and evaluated by the Economic and Social Council in order to determine that its achievements are in line with the desired objectives, to identify the difficulties met and adjustments required.
Осуществление этого плана отслеживается и оценивается Экономическим и Социальным Советом на предмет установления соответствия его результатов поставленным целям и выявления встреченных трудностей и соответствующих коррективов.
Nevertheless, many of the persons met, including victims, consider that it did not make full use of the means available to it under its mandate to ensure the best possible protection for the population.
Тем не менее многие из встреченных ею лиц, в том числе потерпевшие, считают, что она не в полной мере использовала предусмотренные ее мандатом средства для максимальной защиты населения.
For example "Puppet Masters" -- a report on the legal structures and shell companies used to hide away illicit funds -- was widely distributed and met with considerable interest.
Так, был широко распространен доклад о юридических структурах и подставных компаниях, используемых для сокрытия незаконно полученных средств под названием "Puppet Masters" (Кукловоды), встреченный с большим интересом.
Progress achieved and the difficulties met with in countering such situations, together with relevant data on the children concerned, including by gender, age, national origin, place of residence, family status and relationship with the perpetrator of the illicit transfer.
достигнутых результатов и трудностей, встреченных на пути преодоления таких ситуаций, совместно с соответствующими данными о затрагиваемых ими детях в разбивке по признаку пола, возраста, национального происхождения, местожительства, семейного положения и отношений с лицом, осуществившим незаконное перемещение.
You're the first man I have ever met who doesn't have shame.
Ты первый встреченный мной мужчина, кто не стыдится.
Huh. A kid from the streets lying to an adult he just met.
Парнишка с улицы, врущий только что встреченному взрослому.
He's the most wonderful man I've ever met.
Он самый прекрасный человек, из встреченных мной когда бы то ни было.
You've got nothing to hide, not like any Gringo I ever met.
Тебе нечего скрывать, в отличие от других встреченных мной гринго.
There were just some thoughts, or scraps of thoughts, images without order or connection—the faces of people he had seen as a child, or had met only once somewhere, and whom he would never even have remembered;
Так, были какие-то мысли или обрывки мыслей, какие-то представления, без порядка и связи, — лица людей, виденных им еще в детстве или встреченных где-нибудь один только раз и об которых он никогда бы и не вспомнил;
They met several times, for there was much to be discussed.
Они встретились не один раз — столько всего необходимо было обсудить.
As at the end of February 2012, they have met 33 times, while their representatives have met, separately, on 8 occasions.
По состоянию на конец февраля 2012 года они встречались 33 раза, а их представители отдельно встречались восемь раз.
There was not a passer-by, not a coachman to be met on the prospect.
Ни прохожего, ни извозчика не встречалось по проспекту.
I believe we've met somewhere before, Mr. Buchanan.
– Мы как будто уже где-то встречались, мистер Бьюкенен?
I never met with anybody who delighted me so much.
Я не встречала никого в жизни, кто бы мне так понравился.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test