Translation for "merely reflects" to russian
Translation examples
(d) Partnerships should add concrete value to the implementation process and should be new, that is, they should not merely reflect existing arrangements;
d) партнерские отношения должны вносить конкретный вклад в процесс осуществления и быть новыми, т.е. они должны не просто отражать существующие процедуры;
The above employment merely reflects the government contribution.
Эта вышеуказанная политика просто отражает усилия правительства.
Some information did not relate directly to straddling or highly migratory fish stocks, but merely reflected support by States for such tools.
Кое-какая информация напрямую не касается трансграничных рыбных запасов или запасов далеко мигрирующих рыб, а просто отражает поддержку таких инструментов государствами.
Furthermore, the data produced during the colonial period had merely reflected the colonial authorities' own concept of tribes.
Кроме того, данные, полученные в колониальный период, просто отражали концепцию племен самих колониальных властей.
Bearing that in mind, it must be said that the different views on the issue on the part of Governments, non-governmental organizations and individuals often merely reflect a particular aspect of the problem.
С учетом сказанного необходимо отметить, что различные точки зрения по данному вопросу, высказываемые правительствами, неправительственными организациями и отдельными лицами, нередко просто отражают какой-либо конкретный аспект данной проблемы.
And, for over a century, the modern Olympic Movement has given voice to the positive values of humanity, not merely reflecting change but driving it.
И на протяжении более столетия современное Олимпийское движение озвучивает позитивные ценности человечества, причем не просто отражает изменения, но является их движущей силой.
Paragraph 7 merely reflected that aspect of the mandate, which had found full consensus, both in the General Assembly and in the Commission on Human Rights.
Пункт 7 просто отражает этот аспект мандата, в отношении чего был достигнут полный консенсус, причем в рамках как Генеральной Ассамблеи, так и Комиссии по правам человека.
This is not merely reflective of the desire of Member States to serve as members of the Council; it underlines the fact that they rarely get an opportunity to do so.
Это не просто отражает желание государств-членов быть членами Совета, но и подчеркивает тот факт, что у них очень редко появляется такая возможность.