Translation examples
Orphanages for children with mental deficiencies;
домами для умственно отсталых детей-сирот;
Auxiliary boarding schools for children with mental deficiencies;
дополнительными школамиинтернатами для умственно отсталых детей;
Marriage is forbidden for persons declared incompetent by the court because of a mental disorder or mental deficiency.
В брак не могут вступать лица, которые признаны судом недееспособными в силу психического заболевания или умственной отсталости.
Homeless people and street children are frequently blamed for their homelessness, and labelled as "mentally deficient", "criminals" or "addicts".
Бездомных и уличных детей зачастую винят в их бездомности и навешивают на них такие ярлыки, как "умственно отсталые", "преступники" или "наркоманы".
Persons who are not competent to exercise their civil rights are minors and those who are mentally deficient or insane.
Лицами, которые не компетентны осуществлять свои гражданские права, являются несовершеннолетние и те, кто являются умственно отсталыми или душевнобольными>>.
The author is believed to be mentally deficient, and counsel argued, in his initial submission, that it would be in violation of his rights under the Covenant to execute him under these circumstances.
Есть основания считать, что автор сообщения является умственно отсталым человеком, и адвокат в своем первоначальном представлении утверждал, что казнь автора в таких обстоятельствах будет означать нарушение его прав в соответствии с Пактом.
Extensive work is carried out on medical and rehabilitation assistance to children with cerebral palsy, perinatal encephalopathy, spastic diplegia, infantile hemiplegia, atactic hemiplegia, retarded development and mental deficiencies.
В больнице проводится большая работа по оказанию медицинской и реабилитационной помощи детям с ДЦП, ПЭП, спастической диплегией, детской гемиплегией, атаксической гемиплегией, с задержкой этапов развития, с умственной отсталостью
Neonatal screening, subsequent monitoring, treatment with Euthyrox (2,364 packs) and provision with special nutrition (21,000 jars) made it possible to prevent mental deficiencies in 3,391 children.
Проведение неонатального скрининга с последующим мониторингом за их состоянием и обеспечением эутироксом (2 364 упаковки), а также специальным питанием (21 000 банок), позволило предупредить умственную отсталость у 3 391 ребенка.
Over 70% of the people with severe disabilities, physical illnesses and mental deficiencies, as well as approximately 72% of the blind and 20% of the deaf are unemployed.
Доля безработных составляет более 70 процентов среди людей с тяжелыми формами инвалидности, лиц, страдающих серьезными физическими недостатками, психическими заболеваниями или умственной отсталостью, а также приблизительно 72 процента -- среди слепых и 20 процентов -- среди глухих.
Furthermore, it makes it a crime to abuse any person who is particularly vulnerable because of an illegal or precarious administrative situation, pregnancy, illness, infirmity or physical or mental deficiency;
Кроме того, закон также предусматривает наказание за злоупотребление особо уязвимым положением какого-либо лица по причине его незаконного или нестабильного административного положения, состояния беременности, болезни, инвалидности, физических недостатков или умственной отсталости;
She'll die without it. Perfectly logical. People with mental deficiency can be logical.
Она умрет без нее идеально логично умственно отсталые могут быть логичны так же как здравомыслящие люди могут быть нелогичны эта тема с почкой-единственное твоё доказательство того что он болен
Luckily, his manslaughter charges were dismissed because he was labelled mentally deficient and unlikely to have a motive for killing a mime artist unlike most people.
К счастью, обвинение в убийстве было отклонено, поскольку он был умственно отсталый, и вряд ли у него был повод для убийства артиста... в отличие от большинства людей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test