Translation for "memoirs" to russian
Memoirs
noun
Translation examples
This was mentioned on page 11 of the introduction to the memoirs.
Упоминание об этом содержится на странице 11 предисловия к его мемуарам.
That was perfectly obvious from the memoirs of the Israeli leaders of the time.
Об этом красноречиво свидетельствуют мемуары израильских лидеров в то время.
They are like my own memoirs and I think that yours would be incomplete if they do not include that message".
Они как бы являются частью моих мемуаров и полагаю, что твои мемуары будут неполными, если в них не будет включено это послание>>.
We can also read Marguerite Yourcenar's Memoirs of Hadrian to see it.
Мы также можем прочитать <<Мемуары Адриана>> Маргерит Юрсенар, чтобы узнать об этом.
He arrived in Geneva in 1926, and he published his memoirs in 1938.
Он прибыл в Женеву в 1926 году и опубликовал свои мемуары в 1938 году.
5. With regard to the memoirs of Lieutenant-General Hazem Abd al-Razzaq, when he was asked about his recently published memoirs he stated that when he was ordered to destroy the documents relating to the former programme at the end of 1991, he took notes from the documents for use in writing his memoirs and then destroyed them.
5. Что касается мемуаров генерал-лейтенанта Хазима Абдула Раззака, то он в ответ на обращенный к нему вопрос по поводу его недавно опубликованных мемуаров сообщил, что, получив в конце 1991 года приказ уничтожить документы, касавшиеся осуществлявшейся ранее программы, он сделал выписки из документов с целью включить их впоследствии в свои мемуары, а затем уничтожил документы.
When I read them for the first time in Carla Del Ponte's memoir, they reminded me of Agatha Christie.
Когда я прочитал их впервые в мемуарах Карлы дель Понте, они напомнили мне Агату Кристи.
As he pointed out in his memoirs, however, he was never scared of death, characterizing it as of little importance.
Однако, как он подчеркивал в своих мемуарах, он никогда не боялся смерти, не придавая этому большого значения.
The set contains informative texts, guidance materials, excerpts from memoirs, as well as study tasks.
В подборку входят информативные тексты, методические указания, выдержки из мемуаров, а также задачи обучения.
His memoir, "The Hiroshima Disaster", records the overwhelming devastation he faced and the unspeakable human suffering he witnessed.
В его мемуарах <<Катастрофа Хиросимы>> описаны увиденные им чудовищные разрушения и невыразимые человеческие страдания.
RYSZARD MAJ "MEMOIRS"
РЫШАРД МАЙ - "Мемуары".
Len Rogers' memoirs.
Мемуары Лена Роджерса.
Writing her memoirs?
- Записывает свои мемуары?
My memoirs, Major.
Мои мемуары, Майор.
Krull has a memoir.
Крулл накатал мемуары.
My memoirs of course.
Мои мемуары конечно.
It's not a memoire.
Это не мемуары.
He wrote a memoir.
Он написал мемуары.
A real honest memoir.
Настоящие искренние мемуары.
1. You conclude in your memoirs that:
1. В своих воспоминаниях Вы пишете:
The paragraph is found on pages 228 and 229 of the memoir.
Этот отрывок можно найти на страницах 228 и 229 его воспоминаний.
On page 188 of her book entitled No Higher Honor: A Memoir of My Years in Washington, she states:
В своей книге, озаглавленной <<Нет чести выше: воспоминания о моих годах в Вашингтоне>>, на стр. 188, она пишет:
Their memoirs are placed on the official website of the IA Znanie which has been completely updated both by structure and by content.
Их воспоминания помещены на официальном вебсайте МА <<Знание>>, который был полностью обновлен как в плане структуры, так и в плане содержания.
In the report there is a document from the memoirs of the officer who destroyed them, documenting his performance of the task.
В докладе фигурирует документ, составленный на основе воспоминаний офицера, занимавшегося их уничтожением, и документально подтверждающий выполнение этим офицером поставленной перед ним задачи.
He was the author of "A Long Way Gone: Memoirs of a Boy Soldier" and an outspoken advocate of children affected by war throughout the world.
Он является автором книги "Долгий путь: воспоминания мальчика-солдата" и открыто защищает интересы детей, которые страдают от военных действий в различных регионах мира.
The records to which I have referred are supported by memoirs published by senior United Nations officers who were entrusted with the task of supervising the truce between Syria and Israel during that period.
Документы, о которых я говорил, подкрепляются воспоминаниями, опубликованными высокопоставленными должностными лицами Организации Объединенных Наций, которым была поручена задача наблюдения за перемирием между Сирией и Израилем в тот период.
Everyone in the IWWG begins with personal writing such as the journal, the memoir and the autobiography; a practice that develops writers but more importantly furthers personal growth, transformation and an authentic voice.
Все члены МГЖЛ начинают с того, что пробуют писать "для себя" - ведут дневники, пишут воспоминания и автобиографии; такая практика развивает писательские способности, и, что более важно, способствует самоусовершенствованию, личностному росту и выработке собственного стиля.
4. Last, but not least, Mr. Angelos Vlachos, the then Consul-General of Greece in Cyprus, in his memoirs Ten Years of the Cyprus Problem says that:
4. И наконец, последний, но не менее важный источник: г-н Ангелос Влахос, бывший в то время генеральным консулом Греции на Кипре, в своих воспоминаниях "Десять лет кипрской проблемы" ("Ten Years of the Cyprus Problem") пишет:
First, the bravery of the African army in the two world wars earned it high praise from one of the most prestigious military leaders in history, General de Gaulle, in one of his memoirs.
Первое, отвага африканской армии во второй мировой войне заслужила высокую похвалу от одного из наиболее достойных военачальников в истории, генерала де Голля в одной из его книг воспоминаний.
- Perhaps I'll write my own memoirs.
- Напишу собственные воспоминания.
FORTRESS OF SOLITUDE A PRISON MEMOIR
Крепость одиночества: воспоминания закюченного
I didn't ask for your memoirs.
Меня не интересуют ваши воспоминания.
I'm assisting him with his memoirs.
Я помогаю ему с его воспоминаниями.
I mean, take my erotic memoirs, for example.
Например, мои эротические воспоминания.
That's what your mother asked when she started telling her memoirs. The memoirs of all of us.
Это то, что твоя мама спросила, когда начала свои воспоминания... воспоминания всех...
You wrote Christy Costello's memoirs, didn't you?
Это вы написали воспоминания Кристи Костелло, верно?
This is a deposition, not a memoir.
У нас допрос, а не вечер воспоминаний.
The matter was his memoirs' manuscript publication.
Речь шла о публикации рукописи его воспоминаний.
One autumn evening some years afterwards Bilbo was sitting in his study writing his memoirs—he thought of calling them “There and Back Again, a Hobbit’s Holiday”—when there was a ring at the door.
Как-то осенним вечером Бильбо сидел в кабинете и писал воспоминания, - он хотел назвать книгу "Туда и обратно, странствования хоббита", - как вдруг раздался звонок.
and the innumerable memoirs which have come down to us from those times, were, the greater part of them, written by people who took pleasure in recording and magnifying events in which, they flattered themselves, they had been considerable actors.
и бесчисленные воспоминания, дошедшие до нас от того времени, были в большинстве своем написаны людьми, которым доставляло удовольствие передать и возвеличивать события, в которых они, по их мнению, были важными действующими лицами.
Pottering away at the old memoirs.
Почитывать старые записки.
I've already read your memoir.
Я читал это в ваших записках.
Some laughed at him as a charlatan; but Casanova, in his memoirs, says that he was a spy.
Над ним смеялись, как над шарлатаном, а Казанова в своих Записках говорит, что он был шпион;
And yet, if you please, my memoirs have long been written, but they shall not see the light until dust returns to dust.
Если хотите, мои записки уже написаны, но… лежат у меня в пюпитре.
In the capitation of the provinces, it is observed by the perfectly well-informed author of the Memoires upon the impositions in France, the proportion which falls upon the nobility, and upon those whose privileges exempt them from the taille, is the least considerable.
Как замечает вполне хорошо осведомленный автор "Записки относительно налогового обложения во Франции", при обложении провинций подушным налогом доля, ложащаяся на дворянство и на тех, привилегии которых освобождают их от подушной подати, совершенно незначительна.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test