Similar context phrases
Translation examples
(Signed) D. Medvedev
(Подпись) Д. Медведев
(Signed) Dmitry A. Medvedev
(Подпись) Дмитрий А. Медведев
President Dmitry Medvedev has spoken out quite clearly on this subject.
По этому поводу вполне определенно высказался президент Дмитрий Медведев.
Dmitry Medvedev gratefully accepted Hamid Karzai's invitation to visit Afghanistan.
Д.А. Медведев с благодарностью принял приглашение Х. Карзая посетить с визитом Афганистан.
8. Newly elected President Medvedev took office in May 2008.
8. Недавно избранный Президент Медведев вступил в должность в мае 2008 года.
Presidents Obama and Medvedev have recognized their countries' special responsibility for the reduction of nuclear weapons.
Президенты Обама и Медведев признали особую ответственность своих стран за сокращение ядерных вооружений.
President Medvedev of Russia has put forward the idea of a major European treaty on security.
Президент России Д.А. Медведев выдвинул идею большого европейского договора o безопасности.
It's Captain Medvedev.
Товарищ полковник, капитан Медведев. Да, я.
Two points up should do it. Load, Medvedev!
Еще две линии прибавь Круши, Медведев!
CCaptain Medvedev was a tough nut, no doubt about it.
Капитан Медведев был, конечно, мужик.
Unfortunately, the stain was picked up by Russian spy satellites, and President Dmitry Medvedev has taken the pants-wetting as a sign of American weakness.
К несчастью, пятно было запечатлено российским спутником-шпионом, и президент Дмитрий Медведев счёл мокрые штанишки проявлением слабости американцев.
Dmitriy A. Medvedev, President of the Russian Federation, and
Президента Российской Федерации Д. А. Медведева
Address by Mr. Dmitry Medvedev, President of the Russian Federation
Выступление президента Российской Федерации г-на Дмитрия Медведева
6. Address by His Excellency Mr. Dmitry Medvedev, President of the Russian Federation
6. Выступление Его Превосходительства г-на Дмитрия Медведева, президента Российской Федерации
7. Address by His Excellency Mr. Dmitry Medvedev, President of the Russian Federation
7. Выступление Его Превосходительства г-на Дмитрия Медведева, президента Российской Федерации
The New START treaty was signed by President Obama and President Medvedev on 8 April.
Новый Договор по СНВ был подписан президентом Обамой и президентом Медведевым 8 апреля.
Mr. Dmitry Medvedev, President of the Russian Federation, was escorted from the General Assembly Hall.
Президента Российской Федерации гна Дмитрия Медведева сопровождают из зала Генеральной Ассамблеи.
H.E. Mr. Dmitry Medvedev, President of the Russian Federation, addressed the General Assembly.
Генеральная Ассамблея заслушала выступление Его Превосходительства г-на Дмитрия Медведева, президента Российской Федерации.
I wish at the outset to read out an address by Mr. Dmitry A. Medvedev, President of the Russian Federation.
Прежде всего разрешите огласить Обращение Президента Российской Федерации Дмитрия Анатольевича Медведева:
48. Mr. Antonov (Russian Federation) welcomed recent efforts to move nuclear disarmament forward, in particular the statement of President Medvedev delivered to the Conference on Disarmament in March and the joint statement issued by Presidents Obama and Medvedev in April.
48. Г-н Антонов (Российская Федерация) приветствует недавние усилия по продвижению вперед разоруженческого процесса, в частности отмечает заявление президента Медведева, оглашенное на Конференции по разоружению в марте, и совместное заявление президентов Обамы и Медведева, сделанное в апреле.
In that connection, I recall the initiative launched by President Dmitry Medvedev to establish an environmental risks insurance fund.
Хотел бы в этой связи упомянуть о выдвинутой президентом Дмитрием Медведевым инициативе создания фонда страхования экологических рисков.
When I went to see the Medvedevs, I knew there was nothing doing
И когда шёл к Медведевым я уже знал, что там глухо...
Before going to the Medvedev family I told everyone in Chechnya about the Captain
Перед тем как пойти к Медведевым... я рассказал всё про капитана нашим, в Чечне.
President Dmitry Medvedev reiterated that policy in his July address to African leaders, in which he especially emphasized the ever-broadening nature, new positive momentum and diversified nature of our cooperation.
Это еще раз подтвердил президент Дмитрий Медведев в своем июньском
Russian President Dmitry Medvedev signed the 6-point ceasefire plan, brokered by French President, Nicolas Sarkozy.
Российский президент Дмитрий Медведев подписал план прекращения огня из шести пунктов, разработанный при посредничестве президента Франции Николя Саркози.
On 30 April 2009, Russian president Dmitry Medvedev signed an agreement on joint control of the borders with the so-called republics of Abkhazia and South Ossetia.
Российский президент Дмитрий Медведев подписал 30 апреля 2009 года соглашение с так называемыми республиками Абхазия и Южная Осетия о совместном контроле границ.
On 26 August 2008, Dmitry Medvedev, President of the Russian Federation, signed decrees on the recognition of independence of Abkhazia and South Ossetia by the Russian Federation.
26 августа 2008 года президент Российской Федерации Дмитрий Медведев подписал указы о признании Российской Федерацией независимости Абхазии и независимости Южной Осетии.
It was precisely in recognition of the complex nature of regional security questions that Russian President Medvedev put forward the idea of developing major treaty on European security.
Именно осознавая комплексный характер вопросов региональной безопасности, Президент Российской Федерации Дмитрий Медведев выдвинул идею большого договора o европейской безопасности.
Although Russian President Dmitry Medvedev ordered a stop to military operations in Georgia, Russia continued bombing several times and to move its forces deeper into Georgia.
Хотя российский президент Дмитрий Медведев приказал остановить военные операции в Грузии, Россия продолжала не раз бомбить и продвигать свои силы вглубь Грузии.
In his address to the Forum, President Dmitry Medvedev spoke in favour of developing a universal understanding of such standards in order to help establish a positive, unifying agenda of modern international relations.
Выступая на Форуме, Дмитрий Медведев высказался за то, чтобы достичь универсального понимания таких стандартов и тем самым способствовать формированию позитивной, объединительной повестки дня современных международных отношений.
Likewise, the President of the Russian Federation, Dmitry Medvedev, stated recently: "The United Nations Security Council needs to be reformed on the basis of broad consensus between the United Nations member countries.
Президент Российской Федерации Дмитрий Медведев недавно также заявил, что <<Совет Безопасности Организации Объединенных Наций должен быть реформирован на основе широкого консенсуса между государствами -- членами Организации Объединенных Наций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test