Translation examples
8. Critical-incident stress is not a medical condition.
8. Стресс, обусловленный чрезвычайными ситуациями, не связан с состоянием здоровья.
21. Questions are then asked about the returnee's medical condition.
21. После этого ставятся вопросы о состоянии здоровья возвращаемого лица.
Medical condition (for example, heart attack) 29 per cent; and
- состояние здоровья (например, сердечный приступ) - 29%; и
However, it is not clear what is her current status or medical condition.
Однако ее нынешний статус и состояние здоровья неясны.
At the time of the visit, these detainees were receiving treatment for their medical conditions.
На момент посещения эти задержанные проходили лечение по состоянию здоровья.
Additionally, a claim must not be as a result of pre-existing medical conditions.
Кроме того, требование не должно быть обусловлено состоянием здоровья до службы в миссии.
21. The medical condition of two further Chamber witnesses is unclear.
21. В отношении состояния здоровья двух других свидетелей Камеры определенность отсутствует.
These developments are accompanied by the further aggravation of the medical conditions of Mr. Lumanog.
Эти новые моменты в развитии дела сопровождаются дальнейшим ухудшением состояния здоровья г-на Луманога.
He reaffirmed his intention to return to Zaire as soon as his medical condition permitted.
Он подтвердил свое намерение вернуться в Заир, как только позволит его состояние здоровья.
There shall be no distinction among them on any grounds other than their medical condition.
Между ними не должно проводиться различие ни по каким признакам, за исключением состояния здоровья.
Category 1 is- it's a medical condition.
Первая категория... это состояние здоровья.
Are there medical conditions that might explain it?
Это можно объяснить состояние здоровья?
I, uh, I, I just have this preexisting medical condition.
У меня просто нестабильное состояние здоровья.
No driver's license, due to a medical condition of some kind.
Нет водительских прав, по причине состояния здоровья.
I did my 20. I had a medical condition, took a settlement.
Ушел по состоянию здоровья, согласился на предложение.
That urine sample was the last piece of the puzzle needed to identify Mehrak's medical condition.
Образец этой мочи был последним пазлом, в определение состояние здоровья Мехрака.
Because they think you had something to do with covering up Annie's medical condition.
Потому что они считают, что ты имеешь отношение к утаиванию информации о состоянии здоровья Энни.
See... my blood type is o-negative and he's o-negative and I have a medical condition that...
У меня с ним одинаковая группа крови, и мне по состоянию здоровья надо...
You know better than anyone that with Theo's medical condition, we can't waste another minute.
Вы лучше других знаете, что при таком состоянии здоровья Тео, мы не может терять время впустую.
Results of the biopsy and histological exam confirm that it's not caused by any kind of disease or medical condition.
Результаты биопсии и гистологического анализа подтверждают, что это вызвано не болезнью или состоянием здоровья.
Reduce deaths by stabilizing medical conditions and minimizing physical impairments in emergency settings that could result from injury
Сокращать смертность за счет стабилизации медицинского состояния и минимизации физического ущерба в экстремальных ситуациях, которые могли бы возникать в результате поражения.
The delegation had described the medical condition of Valeriu Boboc, but she understood that the autopsy had brought to light more serious injuries.
Делегация описала медицинское состояние Валериу Бобока, но, насколько ей известно, вскрытие показало, что имели место более серьёзные повреждения.
37. Article 117 entitled "Examination and Treatment of the Convict" provides that "the regulation of medical conditions of prison, and emergency and routine examination and treatment of the convict shall be carried out by the prison doctor.
37. Статья 117, озаглавленная <<Осмотр и лечение заключенных>>, предусматривает, что <<вопросы медицинского состояния тюрьмы, срочного и текущего осмотра заключенных решаются тюремным врачом.
A training and remote guidance tool for portable ultrasound devices, which had been developed by NASA in cooperation with universities in the United States, allowed non-physician astronauts to rapidly diagnose and treat a wide variety of medical conditions.
Средство обучения и телеуправления для портативного устройства ультразвуковой диагностики, разработанного НАСА в сотрудничестве с университетами Соединенных Штатов, позволяет космонавтам, не имеющим медицинского образования, быстро диагностировать и лечить самые различные медицинские состояния.
Staff pension committees would retain the discretion to reduce or extend that period in cases where the medical condition warranted an earlier or later review date, to a maximum of 10 years in exceptional cases.
Комитет по пенсиям персонала сохранит за собой полномочия уменьшать или увеличивать по своему усмотрению этот интервал в тех случаях, когда медицинское состояние оправдывает перенос срока очередного рассмотрения на более раннюю дату или его перенос на более позднюю дату с максимальным интервалом в 10 лет в исключительных случаях.
Given that the author's son ultimately died in the same Medical Centre, the Committee would have expected an investigation or at the very least an explanation from the State party of the reasons why he was continually released back into detention and why the author was not notified about his son's grave medical condition in time before his death.
Учитывая, что сын автора в конечном счете скончался в том же самом медицинском центре, Комитет ожидал бы проведения расследования или, в качестве самой минимальной меры, объяснения государством-участником причин того, почему его постоянно возвращали в место содержания под стражей и почему автора не уведомили о тяжелом медицинском состоянии его сына вовремя до его смерти.
Several new facilities have been established including a special resource network for persons who have become deaf or whose hearing has become severely impaired, a special unit at the Norwegian Centre for Dementia Research with national responsibilities related to disabilities and ageing, postgraduate training for dental health professionals in the field of rare medical conditions, a national system of family counselling courses for parents of children with impairments, a special centre for ITbased aids, a national resource centre for ADHD, Tourette syndrome and narcolepsy, and a special resource centre to promote participation by and accessibility for persons with impairments.
Был создан ряд новых вспомогательных средств, включая специальную сеть ресурсов для лиц, полностью утративших слух или испытывающих серьезные нарушения слуха, специальное отделение в норвежском Центре научных исследований в области деменции, которому было поручено осуществление общенациональной программы, связанной с инвалидностью и старением; введение постдипломной подготовки специалистов в области гигиены полости рта по редким медицинским состояниям, национальной системы курсов семейного консультирования для родителей детей-инвалидов, создание специального центра по вспомогательным устройствам с использованием информационных технологий, национального Научно-исследовательского центра по изучению синдрома дефицита внимания и гиперактивности (СДВГ), синдрома Туретта и нарколепсии, а также специального центра ресурсов для поощрения участия и доступности для лиц, страдающих физическими недостатками.
Significant innovations found in the rIHR include: coverage of "illness or medical condition, irrespective of origin or source, that presents or could present significant harm to humans" rather than a specific list of diseases; obligations on member states to develop certain minimal core public health capacities; obligations on member states to report public health emergencies of international concern (PHEIC); provisions for WHO to make use of information from unofficial sources (such as outbreak details reported in the media) and to seek verification of details from states; a mandate for the Director General of WHO to declare a PHEIC and to issue temporary recommendations accordingly; protections for the human rights of persons and travellers; and the creation of National IHR Focal Points and WHO IHR Contact Points.
Значительные новации, встречающиеся в пММСП включают: сфера применения охватывает не специфический перечень заболеваний, а "болезнь или медицинское состояние, независимо от происхождения или источника, которое представляет или может представлять риск нанесения людям значительного вреда"; обязательства государств-участников создать определенные минимальные основные потенциалы общественного здравоохранения; обязательства государств-участников уведомлять о чрезвычайных ситуациях в области общественного здравоохранения, имеющих международное значение (ЧСОЗМЗ); положения на тот счет, чтобы ВОЗ востребовала информацию из неофициальных источников (такие как сведения о вспышке, сообщаемые в СМИ) и старалась проверить сведения у государств; мандат Генеральному директору на объявление ЧСОЗМЗ и на выпуск соответственно временных рекомендаций; защита прав всех людей и лиц, совершающих поездки; и учреждение национальных координационных пунктов по ММСП и контактных пунктов ВОЗ по ММСП.
"post-orgasm claustrophobia" was a medical condition.
"клаустрофобия после оргазма" - это медицинское состояние.
It's a medical condition But you have nothing to worry about
Это медицинское состояние, но вам не о чем беспокоиться.
Does anyone have a position on our patient's medical condition?
У кого-нибудь есть точка зрения на медицинское состояние нашего пациента?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test