Translation examples
You want mechanics?
Вы хотите механику?
- Like quantum mechanics.
- Как квантовая механика.
This mechanic' useless.
Этот механик никчемен.
cashier, two mechanics.
кассир, два механика.
That's my mechanic.
Это мой механик.
Client's a mechanic.
Мой клиент механик.
Well, classical mechanics.
Классическая механика. Франкель.
Good bad mechanic.
Хороший плохой механик.
I went over to one of the other guys and said, “You’re a mechanical engineer;
Я пошел к одному из наших ребят и сказал: — Вот вы инженер-механик.
There were all kinds of factions there, of course—the housewives’ faction, the mechanics’ faction, the technical peoples’ faction, and so on.
Там, разумеется, существовали самые разные «партии» — домохозяек, механиков, инженеров и прочих.
I thought, “I know what it is: They’re going to talk about mechanics, how the springs work inside the toy;
Я подумал: «Ну понятно. Сейчас пойдет речь о механике — о скрытой в игрушке пружине;
One mechanical engineer at Frankfort was always trying to design things and could never get everything right.
Один из тамошних инженеров-механиков постоянно пытался изобрести нечто новое, но все у него получалось как-то наперекосяк.
The living soul will demand life, the living soul won't listen to mechanics, the living soul is suspicious, the living soul is retrograde!
Живая душа жизни потребует, живая душа не послушается механики, живая душа подозрительна, живая душа ретроградна!
Moreover, Einstein refused to believe in the reality of quantum mechanics, despite the important role he had played in its development.
Кроме того, Эйнштейн отказался признавать реальность квантовой механики, несмотря на ту важную роль, которую сыграл в ее развитии.
The state of the mechanical, as well as of some other arts, with which it is necessarily connected, determines the degree of perfection to which it is capable of being carried at any particular time.
Состояние механики, а также других искусств, с которыми военное искусство неразрывно связано, определяет степень его совершенства в данное время.
Quantum mechanics deals with this situation via a class of quantum theories in which particles don’t have well-defined positions and velocities but are represented by a wave.
Квантовая механика справляется с этой ситуацией благодаря семейству теорий, в которых элементарные частицы не имеют точных положений и скоростей, а представляются волнами.
By simply selecting the gears from the middle of the list and adding up the little torques with the two numbers he gave me, I could be a mechanical engineer!
Всего-то и дела было: брать шестерни из середины каталога и складывать их крутящие моменты с двумя числами, которые он мне назвал, — а в итоге я обратился в инженера-механика.
The uncertainty principle of quantum mechanics implies that certain pairs of quantities, such as the position and velocity of a particle, cannot both be predicted with complete accuracy.
Принцип неопределенности квантовой механики подразумевает, что некоторые пары физических величин, например положение и скорость элементарной частицы, нельзя одновременно предсказать сколь угодно точно.
3.1.34. "Mechanical RESS" means an RESS storing mechanical energy.
3.1.34 "механическая ПЭАС" означает ПЭАС, накапливающую механическую энергию;
Even better are dual-action mechanical seals or two mechanical seals as a twin seal.
Лучше всего использовать механические уплотнения двойного действия или сдвоенные механические уплотнения.
Mechanical objects everywhere...
Везде механические объекты...
My mechanical mensch!
Мой механический человек!
Mechanical bull contest.
Обьездка механического быка.
[soft mechanical clicking]
[Мягкая механическая щелчок]
- [mechanical clicking] - [clara]
- [Механический щелчок] - [Клара]
One mechanical alligator?
Один механический аллигатор?
- Creepy mechanical men.
- Жутких механических людей.
All this shame obviously touched her only mechanically;
Ведь этот позор, очевидно, коснулся ее только механически;
He spoke mechanically: "If only adults could relax like that." "Yes."
Он механически ответил: – Если бы только взрослые умели так расслабляться. – Да.
Now he was in a long, rectangular room full of an odd mechanical clicking.
Теперь он был в длинной прямоугольной комнате, наполненной странным механическим тиканьем.
The idea that it’s mechanical, like a computer program—it doesn’t look that way.
Как-то не походит, подумал я, на то, что они проделывают все это механически, на манер компьютерной программы.
It developed that when I would move my hands I would see them as sort of mechanical things that were going up and down—they weren’t flesh; they were mechanical.
Теперь, шевеля руками, я видел их как своего рода механические приспособления, — они были не моей плотью, но механизмами.
They were mechanical gadgets, failing often, and they had to be sent back to the factory to be repaired.
Это были устройства механические, они часто ломались, приходилось возвращать их производителю на предмет ремонта.
The Encyclopaedia Galactica defines a robot as a mechanical apparatus designed to do the work of a man.
В Большой Галактической Энциклопедии роботы определяются как механические аппараты, созданные, чтобы делать за человека его работу.
In the greater part of mechanic trades, success is almost certain; but very uncertain in the liberal professions.
В большей части механических занятий успех в этом отношении почти обеспечен, но он весьма ненадежен в либеральных профессиях.
It was something which in those days was very nice: a digital clock whose numbers would change by turning around mechanically.
Вещь была для того времени очень изысканная: с цифровым табло, цифры которого прокручивались механически.
I went to the Frankfort Arsenal, in Philadelphia, and worked on a dinosaur: a mechanical computer for directing artillery.
И я отправился в Филадельфию, во Франкфортский арсенал, и занялся там разработкой этакого динозавра — механического компьютера, который должен был управлять артиллерийскими стрельбами.
The workshops must then be staffed with locally hired mechanics.
Мастерские затем должны укомплектовываться слесарями, нанимаемыми на местах.
These are carpentry, electricity, agricultural mechanics, masonry, welding and plumbing.
специальностям столяра-плотника, электротехника, механизатора сельского хозяйства, каменщика, сварщика и слесаря-сантехника.
Are you a mechanic?
Неужели вы слесарь?
We will need the mechanic.
{\fs18.052}Нам понадобиться слесарь.
Demoted a 4th degree mechanic to an odd-jobber, and are happy now.
Слесаря четвертого разряда в разнорабочие перевели и рады.
Katia Tikhomirova is the only girl at this factory who is working as a mechanic.
Катя Тихомирова - единственная на заводе девчшка, которая работает слесарем-наладчиком.
I'll allocate you to your sections, and our mechanics will show what you theoretically know.
Так, сейчас я рассортирую вас по участкам, ...и наши слесаря научат вас практически тому, ...что вы изучали теоретически.
Mechanics are there now because if I hadn't provided them with housing, the trucks wouldn't be delivering bread to the state.
Я вселил туда слесарей. потому что, если б я не обеспечил их жильём, машины сейчас не возили бы хлеб государству.
But if the expense of this entertainment had been employed in setting to work masons, carpenters, upholsterers, mechanics, etc., a quantity of provisions, of equal value, would have been distributed among a still greater number of people who would have bought them in pennyworths and pound weights, and not have lost or thrown away a single ounce of them.
Но если бы расход, потребовавшийся на это угощение, был произведен на то, чтобы дать работу каменщикам, столярам, плотникам, слесарям и т. п., количество съестных продуктов такой же стоимости оказалось бы распределенным между еще большим числом людей, которые покупали бы их по мелочам и не оставили бы неиспользованной и не выбросили бы ни одной унции из них.
Women working as tractor drivers and mechanics, mechanics on construction, road-building and load-handling machines mounted on tractors and earthmoving machines, when they reach 50 years of age and have worked in that field for at least 20 years, of which at least 15 years involved doing that sort of work;
- женщинам, работающим трактористами-машинистами, машинистами строительных, дорожных и погрузочно-разгрузочных машин, смонтированных на базе тракторов и экскаваторов, по достижении 50 лет и при стаже указанной работы не менее 20 лет, из них не менее 15 лет на указанной работе;
- I'm a mechanic.
- Машинист.
The difference started from 16 percent (staff of handicraft and related business) to 84 percent (Factory operation and mechanical engineering).
Разница варьировалась в пределах от 16 процентов (ремесленники и смежные профессии) до 84 процентов (фабричное производство и машиностроение).
(i) Established a Joint Technical Committee to work out and propose appropriate mechanisms to address the status of Ugandan artisans working in Rwanda;
i) создала совместный технический комитет для выработки и рекомендации соответствующих механизмов для определения статуса угандийских ремесленников, работающих в Руанде;
Another important mechanism was the "community action projects", highlighting economic activity, in the pilot phase of which 1,300 projects had allowed 810 women to benefit from funds earmarked for craftsmen and women.
Другой важный механизм связан с <<общинными проектами практической деятельности>>, в рамках которых большое внимание уделяется экономической деятельности, при этом на экспериментальном этапе 1300 таких проектов позволили 810 женщинам получить средства, выделенные для ремесленников и женщин.
This pattern is reported in the jua kali sector in Tanzania, an area of the informal economy that brings hundreds of mechanics and craftspeople into the same market areas, where a new design by one informal entrepreneur is quickly adopted by others, who become the competition.
Такая модель наблюдается в секторе неформальной экономики "джуа кали" в Танзании, характерная особенность которого заключается в том, что сотни техников и ремесленников концентрируются в одних и тех же сегментах рынка, где новый проект одного неформального предпринимателя быстро перенимается другими, что порождает конкуренцию.
52. INFOP has training programmes in such areas as industrial production, farming, handicrafts, agroindustry, agricultural and livestock production, floriculture, small-scale rural enterprise, agricultural mechanization, animal traction, hotel management and tourism, business development, secretarial training and training of instructors.
52. Национальный институт профессионального образования реализует программы профессиональной подготовки в таких областях, как промышленное производство, сельскохозяйственное производство, подготовка ремесленников, подготовка работников агропромышленных предприятий, подготовка товароведов продукции сельского хозяйства, цветоводство, организация малых сельских предприятий, механизация сельскохозяйственного производства, тягловый скот, гостиничный бизнес и туризм, развитие предпринимательской деятельности, подготовка секретарских работников и подготовка инструкторов.
It is reasonable, therefore, that in Europe the wages of mechanics, artificers, and manufacturers, should be somewhat higher than those of common labourers.
Справедливо поэтому, чтобы заработная плата мастеровых, ремесленников и мануфактурных рабочих была в Европе несколько выше заработной платы простых рабочих.
The policy of Europe considers the labour of all mechanics, artificers, and manufacturers, as skilled labour; and that of all country labourers as common labour.
Европейская практика признает труд всех мастеровых, ремесленников и мануфактурных рабочих квалифицированным трудом, а труд сельских работников — простым трудом.
The towns were chiefly inhabited by tradesmen and mechanics, who seem in those days to have been of servile, or very nearly of servile condition.
Города были населены главным образом торговцами и ремесленниками, которые в ту пору находились, по-видимому, в зависимом или полузависимом состоянии.
Through the greater part of Europe the yeomanry are regarded as an inferior rank of people, even to the better sort of tradesmen and mechanics, and in all parts of Europe to the great merchants and master manufacturers.
В большей части Европы крестьяне считаются низшим классом населения даже по сравнению с высшим слоем торговцев и ремесленников, а повсеместно в Европе они считаются ниже крупных купцов и владельцев мануфактур.
I'm handy, mechanical.
Я способный, мастеровой.
That would be like me being the editor of, like, a mechanics magazine. Or you being the editor of a magazine.
Это как если бы я был редактором, например, журнала "Мастеровой", или если бы ты стала редактором журнала
THE FINANCIAL MECHANISM AND FOR
ФИНАНСОВЫМ МЕХАНИЗМОМ И ОКАЗАНИЯ ТЕХНИЧЕСКОЙ
Technical assistance mechanism
Механизм технической помощи
Technical assistance mechanisms
Механизмы технической помощи
MECHANISM AND FOR TECHNICAL AND FINANCIAL
МЕХАНИЗМОМ И ОКАЗАНИЯ ТЕХНИЧЕСКОЙ И ФИНАНСОВОЙ
3. Technical cooperation as a mechanism for
3. Техническое сотрудничество как механизм
Mechanical difficulties are real.
Технические проблемы реальны.
Small mechanical problem here.
Ќебольша€ техническа€ неисправность.
we were having mechanical problems.
Были технические проблемы.
Mechanical failure, my ass.
Технические неполадки, ну конечно.
I-I understand the mechanics.
Техническая сторона мне знакома.
Got what? Mechanic report
Технический отчет - он у меня.
Even our mechanical problems.
Даже над нашими техническими неприятностями.
It is upon this account that all such improvements in mechanics, as enable the same number of workmen to perform an equal quantity of work, with cheaper and simpler machinery than had been usual before, are always regarded as advantageous to every society.
По этой именно причине все технические усовершенствования, которые позволяют неизменному количеству рабочих выполнять то же количество работы с помощью более дешевых и простых машин, чем раньше, всегда признаются выгодными для всякого общества.
The operation, in some measure, resembles that of the undertaker of some great work, who, in consequence of some improvement in mechanics, takes down his old machinery, and adds the difference between its price and that of the new to his circulating capital, to the fund from which he furnishes materials and wages to his workmen.
Эта операция до известной степени походит на операцию владельца крупного предприятия, который вследствие какого-либо технического усовершенствования сменяет свои старые машины, и разность между их ценою и ценою новых машин добавляется к своему оборотному капиталу, к тому фонду, из которого он черпает средства для снабжения своих рабочих материалами и для выплаты им заработной платы.
59. The Committee reiterates that the criteria are not applied in a mechanical way.
59. Комитет вновь отмечает, что применение критериев отнюдь не является механистическим.
The importance of the local context should not be forgotten in order to avoid a mechanic interpretation of the results obtained in these benchmarking exercises.
Во избежание механистического толкования результатов, полученных благодаря этой работе по бенчмаркингу, не следует забывать о важности местного контекста.
Several mechanistic studies were conducted to understand the mechanisms of these tumours and whether they are relevant for human health (EC 2000).
Было проведено несколько механистических исследований для углубления понимания механизмов возникновения этих опухолей и их опасности для здоровья человека (EC 2000).
Cambodia should rise above a mechanical application of democracy and the rule of law and implement the fundamental principles and spirit behind the notion of the rule of law.
Камбодже следует возвыситься над механистическим осуществлением демократии и верховенства права и соблюдать основополагающие принципы и дух, лежащие в основе понятия верховенства права.
In fact, what is completely lacking in such a simplistic or mechanical monitoring—driven system is the recognition that compliance depends upon an objective assessment of the national context.
Главным недостатком подобной упрощенной или механистической системы мониторинга является полное игнорирование того факта, что оценка соблюдения прав человека зависит от объективной оценки национальных условий.
Switzerland is of the view that optimizing the safeguards system, with a less mechanical approach that better reflects the specificities of each State, will enable IAEA to focus its efforts where they are most needed.
Швейцария считает, что оптимизация системы гарантий с внедрением менее механистического подхода, который лучше учитывал бы особенности конкретных государств, позволит МАГАТЭ направлять свои усилия туда, где они наиболее необходимы.
33. As the body and its organ systems came under close scrutiny, it was described increasingly in mechanical and functional terms, and the new medicine increasingly severed its connection with the past and with nature.
33. По мере того как углублялось изучение человеческого тела и его системы органов, оно все чаще описывалось с механистической и функциональной точек зрения, а новая медицинская наука все больше отрывалась от связи с прошлым мировоззрением и с природой.
30. Reaffirms the importance of having access to credit-rating information and of a reduction in transaction costs, while taking into account that mistakes, biased forecasts and mechanistic reliance on the ratings of credit-rating agencies have the potential to cause or exacerbate financial crises, rendering the international financial system more vulnerable to cliff effects, and in this regard reiterates the importance of reducing the mechanistic reliance on the ratings of credit-rating agencies and encourages further transparency and competition among these agencies, including through the generation of national capacities and mechanisms;
30. вновь подтверждает важность наличия доступа к информации о кредитоспособности и сокращения операционных издержек с учетом того, что ошибочные и необъективные прогнозы и механистическое следование оценкам кредитоспособности, вынесенным рейтинговыми агентствами, потенциально могут вызывать или усугублять финансовые кризисы, повышая уязвимость международной финансовой системы для <<эффекта обрыва>>, и в этой связи вновь заявляет о важности того, чтобы регулирующие органы более критически относились к оценкам кредитоспособности, вынесенным рейтинговыми агентствами, и рекомендует повысить прозрачность работы этих агентств и усилить конкуренцию между ними, в том числе путем создания национальных систем и механизмов;
The agnostic ruling class (including the Guild) for whom religion was a kind of puppet show to amuse the populace and keep it docile, and who believed essentially that all phenomena—even religious phenomena—could be reduced to mechanical explanations.
3. Агностически ориентированный правящий класс (включая сюда и Гильдию Космогации), для которого религия всегда была чем-то вроде кукольного театра – чтобы развлекать публику и держать ее в узде, – и который полагал, что все и всякие явления, не исключая и явления религиозные, можно, в сущности, свести к объяснениям механистического плана.
by hand with machines and mechanical devices and without machines and mechanical devices
вручную при машинах и механизмах и не при машинах и механизмах
MECHANICAL ENGINEERING EQUIPMENT
МАШИННОЕ ОБОРУДОВАНИЕ
Mechanical refrigerating appliances:
Холодильные машины:
Mechanical refrigerator (if any):
Холодильная машина (при наличии):
Faculty of Mechanical Engineering
Факультет машинной инженерии
You know auto mechanics?
Разбираетесь в машинах?
Reduced to a mechanism?
Ты как тупая машина.
The car's at the mechanic's.
Машина в мастерской.
That's just the mechanical floor.
Там просто машинная часть.
My car's at the mechanic's.
А моя машина в ремонте.
He's not a mechanic. He's a cop.
Он не машина, он коп.
'I'm Rex, the robot, the mechanical man.
Я Рекс, я робот, человек-машина.
Let the machine work its mechanical magic.
Пусть механизм сам занимается машинной магией.
Nature appears to one, looking at this picture, as some huge, implacable, dumb monster; or still better--a stranger simile--some enormous mechanical engine of modern days which has seized and crushed and swallowed up a great and invaluable Being, a Being worth nature and all her laws, worth the whole earth, which was perhaps created merely for the sake of the advent of that Being. "This blind, dumb, implacable, eternal, unreasoning force is well shown in the picture, and the absolute subordination of all men and things to it is so well expressed that the idea unconsciously arises in the mind of anyone who looks at it.
Природа мерещится при взгляде на эту картину в виде какого-то огромного, неумолимого и немого зверя, или, вернее, гораздо вернее сказать, хоть и странно, – в виде какой-нибудь громадной машины новейшего устройства, которая бессмысленно захватила, раздробила и поглотила в себя, глухо и бесчувственно, великое и бесценное существо – такое существо, которое одно стоило всей природы и всех законов ее, всей земли, которая и создавалась-то, может быть, единственно для одного только появления этого существа!
машинальный
adjective
Developing countries should thus not have an overly mechanical interpretation of macroeconomic prudence.
Развивающимся странам следует поэтому избегать чересчур машинального толкования макроэкономического благоразумия.
As recommended in the ESCAP theme study for the sixty-ninth session of the Commission, when a disaster is occurring, it is best not to mechanically pursue prudential norms of macroeconomic stabilization.
Как рекомендовалось в тематическом исследовании, подготовленном ЭСКАТО для шестьдесят девятой сессии Комиссии, когда происходят бедствия, разумнее не следовать машинально пруденциальным нормам макроэкономической стабилизации.
The repatriation of the Saharan refugees could not be viewed as an independent component of the peace plan to be mechanically implemented at the directed time, without regard to the conditions in the Territory.
Репатриация сахарских беженцев не должна рассматриваться в качестве независимого компонента мирного плана, который должен быть машинально реализован в установленные сроки без учета положения в Территории.
We unload mechanically, as if we're not even present.
Мы машинально разгрузились, как будто это были просто мешки.
Did you know you could lose half a gallon of blood, and your body will continue to mechanically function?
Вы знали, что даже потеряв 2 литра крови, ваше тело будет продолжать машинально работать?
You're in the middle of a performance of Lear, playing rather less mechanically than you have of late, and you talk as if you're organising your own memorial service.
Вы отыграли половину "Лира", причем куда менее машинально, чем в последнее время, а сейчас говорите так, словно готовите себе панихиду.
he took hold of it mechanically.
он схватился за нее машинально.
He took the book out mechanically.
Он взял его машинально.
He ate a little, three or four spoonfuls, without appetite, as if mechanically.
Он съел немного, без аппетита, ложки три-четыре, как бы машинально.
said Rogojin, pressing it hard, but quite mechanically.
– Прощай, – проговорил Рогожин, крепко, но совершенно машинально сжимая протянутую ему руку.
“I’ve got to go and visit Ron and Hermione in the hospital wing,” he said mechanically.
— Мне надо в больничное крыло, навестить Рона с Гермионой, — машинально сказал он.
Raskolnikov mechanically brought it to his lips, but then, recollecting himself, set it on the table with loathing.
Тот машинально поднес было его к губам, но, опомнившись, с отвращением поставил на стол.
“I will not allow it, I will not allow it!” Raskolnikov repeated mechanically, but suddenly also in a complete whisper.
— Не позволю, не позволю! — машинально повторил Раскольников, но тоже вдруг совершенным шепотом.
He stood, read, listened, replied, even asked questions himself, but all mechanically.
Он стоял, читал, слушал, отвечал, сам даже спрашивал, но всё это машинально.
even the guard recoiled and no longer tried to approach Nikolai, but retreated mechanically towards the door and stood there without moving.
даже конвойный отшатнулся и уже не подходил к Николаю, а отретировался машинально к дверям и стал неподвижно.
She mechanically arranged her dress, and fidgeted uncomfortably, eventually changing her seat to the other end of the sofa.
Она машинально оправляла свою одежду и даже с беспокойством переменила однажды место, подвигаясь к углу дивана.
We are not acting mechanically.
Мы не действуем автоматически.
- automatic belt retracting mechanism jammed, inoperable
- заклинивание механизма автоматического втягивания ремня; данный механизм не функционирует
However, the Commission should avoid creating an automatic mechanism in that regard.
В то же время Комиссия должна избегать в этом плане создания автоматического механизма.
In our opinion, such a mechanism should be permanent and should operate automatically.
По нашему мнению, такой механизм должен носить постоянный характер и действовать автоматически.
The practice of mechanical mid-term reviews should be abandoned.
Следует отходить от практики автоматического проведения среднесрочных обзоров в качестве самостоятельных мероприятий.
Automatic firing mechanism.
Автоматический спускной механизм.
Automatic defence mechanism.
Автоматическое защитное устройство.
Advanced Technology Operating Mechanism...
Автоматическая технология оперативного механизма.
The taping mechanism is all self-contained.
Запись работает автоматически
Switch to the fully self-powered mechanism. Ma'am!
— Переключай в автоматический режим.
Switch to the fully self-powered mechanism. Sir! Please stop.
Я устал... — Переводи в автоматический режим.
Actually, you see, the doors on Star Trek were not mechanical.
На самом деле, на "Энтерпрайзе" двери не были автоматическими.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test