Similar context phrases
Translation examples
Ms. Cynthia McCaffrey
Г-жа Цинтия Маккефри
2. The following members of the Implementation Committee took part in the meeting: Mr. Attila Tanzi (Chair), Ms. Vanya Grigorova, Mr. Kari Kinnunen, Mr. Johan Gerrit Lammers, Mr. Stephen McCaffrey, Ms. Anne Schulte-Wülwer-Leidig, Mr. Aliaksandr Stankevich and Mr. Ivan Zavadsky.
2. В совещании приняли участие следующие члены Комитета по осуществлению: г-н Аттила Танзи (Председатель), г-жа Ваня Григорова, г-н Кари Киннунен, г-н Йохан Керрит Ламмерс, г-н Стефен МакКэффри, г-жа Анна Шульте-Вюльвер-Ляйдиг, г-н Александр Станкевич и г-н Иван Завадский.
The seminars will include: "Peaceful settlement of international disputes" and "Diplomatic protection" (L. Caflisch, Honorary Professor, Graduate Institute of International and Development Studies, Geneva, and Chair of the International Law Commission); "Introduction to international law", "State jurisdiction and immunities" and "State responsibility" (M. Kawano, Professor, Waseda University); "Law of treaties" and "International organizations" (P. Bodeau-Livinec, Professor, University of Paris VIII (Vincennes Saint-Denis)); "International human rights law" (M. Pinto, Professor, University of Buenos Aires); "Law of the sea" (T. Treves, Professor, University of Milan, former Judge at the International Tribunal for the Law of the Sea, Member of The Hague Academy Curatorium); "International humanitarian law" and "International criminal law" (K. Riordan, Director General of Defence Legal Services for the New Zealand Defence Force); "International trade law" (M. M. Mbengue, Professor, University of Geneva); "International environmental law" (S. McCaffrey, Professor, University of the Pacific, former member of the International Law Commission); and "Research in international law" and "The work of the International Law Commission" (D. Nanopoulos, Legal Officer, Codification Division, Office of Legal Affairs).
Семинары будут посвящены следующим темам: <<Мирное урегулирование международных споров>> и <<Дипломатическая защита>> (Л. Кафлиш, почетный профессор, Университетский институт высший международных исследований, Женева, и Председатель Комиссии международного права); <<Введение в международное право>>, <<Государственная юрисдикция и иммунитеты>> и <<Ответственность государств>> (М. Кавано, профессор, Университет Васеда); <<Право международных договоров>> и <<Международные организации>> (П. Бодо-Ливинек, профессор, Парижский университет VIII (Вансенн-Сен-Дени)); <<Международные нормы в области прав человека>> (М. Пинто, профессор Буэнос-Айресский университет); <<Морское право>> (Т. Тревес, профессор, Миланский университет, бывший судья Международного трибунала по морскому праву, член Совета попечителей Гаагской академии); <<Международное гуманитарное право>> и <<Международное уголовное право>> (К. Риордан, Генеральный директор Юридической службы Сил обороны Новой Зеландии); <<Право международной торговли>> (М. М. Мбенге, профессор, Женевский университет); <<Международное право окружающей среды>> (С. Маккэффри, профессор, Тихоокеанский университет, бывший член Комиссии международного права); и <<Исследования в области международного права>> и <<Работа Комиссии международного права>> (Д. Нанопулос, сотрудник по правовым вопросам, Отдел кодификации, Управление по правовым вопросам).
McCaffrey was already on board.
МакКэффри ждала на борту.
Petty Officer Janet McCaffrey had a spotless record.
У старшины Дженет МакКэффри безупречный послужной список.
I pulled my oblique while extracting Petty Officer McCaffrey down the ladder off the Gentry, and, uh,
Я потянул косые мышцы, когда мы несли старшину МакКэффри с "Джентри" по трапу.
So, um, Ducky and Jimmy dug out the two slugs that killed Petty Officer McCaffrey and the round found in our wounded civilian Peter Germaine.
Даки и Джимми извлекли две пули, которыми убили старшину МакКэффри, и еще одну из нашего гражданского Питера Джермэйна.
Special Rapporteur Stephen C. McCaffrey presented a detailed study on the subject.
Специальный докладчик гн Стивен Маккаффри представил подробное исследование по данному вопросу.
13. Robert Rosenstock, who succeeded Stephen C. McCaffrey as Special Rapporteur in 1992, reopened the issue of groundwater.
13. Сменивший в 1992 году гна Стивена Маккаффри на посту Специального докладчика гн Роберт Розенсток вернулся к вопросу о грунтовых водах.
66. Mr. McCAFFREY (United States of America) said that his delegation associated itself with the comments made by the Syrian representative; the same principles applied to both contiguous and successive international watercourses.
66. Г-н МАККАФФРИ (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация солидаризируется с замечаниями сирийского представителя; и к смыкающим и к пересекающим международным водотокам применяются одни и те же принципы.
The Commission's previous Special Rapporteur for the topic, Mr. McCaffrey, had emphasized in his fifth report the need to ensure a minimal flow in a watercourse so that the various uses made of it could be protected.
Предыдущий Специальный докладчик КМП по данной теме г-н Маккаффри в своем пятом докладе подчеркнул необходимость обеспечивать минимальный сток в водотоке, с тем чтобы обеспечить различные виды его использования.
95. Mr. McCAFFREY (United States of America) said he could not accept the Chairman's ruling, since considerable support had been expressed for the inclusion of a time-frame after the words "as soon as possible".
95. Г-н МАККАФФРИ (Соединенные Штаты Америки) говорит, что он не может согласиться с решением Председателя, поскольку предложение о включении временны̀х рамок после слов "как можно скорее" получило значительную поддержку.
The work in the Commission began in 1971 and continued until 1994 with five successive Special Rapporteurs, Messrs Richard D. Kearney, Stephen M. Schwebel, Jens Evensen, Stephen C. McCaffrey and Robert Rosenstock.
Эта работа началась в Комиссии в 1971 году и продолжалась до 1994 года, а занимались ею по очереди пять специальных докладчиков: Ричард Д. Кирни, Стивен М. Швебель, Йенс Эвенсен, Стивен Маккаффри и Роберт Розенсток.
As Mr. McCaffrey, former Special Rapporteur on the topic, had pointed out in a recent article, neither the text of article 7 nor the commentary made clear whether a showing that the use was equitable and reasonable would relieve the harm-causing State of its obligation under that article.
Как отметил в недавней статье бывший Специальный докладчик по данной теме г-н Маккаффри, ни из текста статьи 7, ни из комментария не ясно, будет ли демонстрация справедливости и разумности использования освобождать государство, наносящее ущерб, от его обязательства по данной статье.
To McCaffrey, the fundamental characteristic of groundwater seemed to be that while its flow is slow in comparison with that of surface water, it is constantly in motion, and while it may in exceptional cases exist in areas where there is virtually no surface water, it is normally closely associated with rivers and lakes.
Основные характеристики грунтовых вод описаны гном Маккаффри следующим образом: хотя грунтовые воды движутся медленно по сравнению с поверхностными водами, они постоянно находятся в движении и, хотя грунтовые воды могут в исключительных случаях существовать в районах, практически лишенных поверхностных вод, они обычно тесно связаны с реками и озерами.
He pointed out that that part of the commentary could also be found on page 77 of volume II of the 1991 Yearbook of the International Law Commission, that the original idea had been included in a resolution adopted at the 1976 conference of the International Law Association, and that it was also to be found in the sixth report of the Special Rapporteur, Mr. McCaffrey.
Оратор отмечает, что данная часть комментария фигурирует также на странице 89 тома II Ежегодника Комиссии международного права за 1991 год, что изначальная идея фигурировала в резолюции, принятой на конференции Ассоциации международного права в 1976 году, и что она встречается также в шестом докладе Специального докладчика г-на Маккаффри.
99. Mr. McCAFFREY (United States of America) said he would like to have assurances about the way the report would be conveyed to the Sixth Committee and about the oral explanations that the Chairman might give to stress the strong feeling expressed that momentum should not be lost and that the Working Group should be reconvened within three months.
99. Г-н МАККАФФРИ (Соединенные Штаты Америки) говорит, что он хотел бы получить заверения относительно порядка, в котором доклад будет препровожден Шестому комитету, и возможных устных разъяснений, которые может дать Председатель, с тем чтобы подчеркнуть твердую убежденность в том, что темпы не должны быть утеряны и что Рабочая группа должна быть вновь созвана в течение трех месяцев.
Hello, Mr McCaffrey.
Здравствуйте, мистер МакКаффри.
It's from Cal McCaffrey.
Это от Кэла МакКаффри.
- Tea, please, Mr McCaffrey.
- Чай, пожалуйста, мистер МакКаффри.
- He's with Mr McCaffrey.
- Он с мистером МакКаффри.
Don't call him Mr McCaffrey.
Не называй его мистер МакКаффри.
- Mr McCaffrey's not on the list.
- Мистера МакКаффри нет в списке.
Cal McCaffrey was waiting for me.
Там меня ждал Кэл МакКаффри.
Mr McCaffrey, I need your help.
Мистер МакКаффри, мне нужна ваша помощь.
With your chief reporter, Cal McCaffrey.
С вашим главным репортером, Кэлом МакКаффри.
The matter was dealt with specifically for the first time in McCaffrey’s fourth report.
Этот вопрос конкретно рассматривался в первый раз в четвертом докладе МакКафри.
16. While the Special Rapporteur would be more than willing to return in toto, should the members so desire, to the scheme contained in Professor McCaffrey's sixth report (A/CN.4/427/Add.1) of 1990, he urges, as an alternative and at a minimum, consideration of the addition in the main body of the draft of the simplified article reproduced below (see sect. V for text).
16. Специальный докладчик был бы готов, если того пожелают члены, вернуться полностью к схеме, изложенной в шестом докладе профессора Маккафри от 1990 года (А/CN.4/427/Add.1), но вместе с тем он настоятельно призывает рассмотреть в качестве альтернативы, как минимум, вопрос о добавлении в основную часть проекта упрощенной статьи, приводимой ниже (см. текст в разделе V).
You've been called to the McCaffrey pumpkin patch.
Вас вызывают на тыквенное поле МакКафри.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test