Translation for "mattos" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Brazil: Celso Luiz Nunes Amorim, Henrique R. Valle, Antonio Augusto Dayrell de Lima, Mauro Vianna de Araripe Macedo, Haroldo Mattos de Lemos, Sérgio de Abreu e Lima Florêncio, Luiz Antonio Fachini Gomes, Enio Cordeiro, Antonio F. Cruz de Mello, Luiz Alberto Figueiredo Machado, Jair Alberto Ribas Marques, Jacques Ribemboin, Marília Marreco Cerqueira, Elisa Cavalcanti, Leonel Graca Generoso Pereira, Antonio Carlos Robert de Moraes, Paulo Rogério Conçalves, Eduardo Paes Saboia, Rubens Harry Born
Бразилия: Сельсу Луис Нуньес Аморин, Энрике Р. Валле, Антониу Аугусту Даурелл де Лима, Мауро Вианна де Арарипе Маседо, Арольду Маттуш де Лемуш, Сержио де Абреу э Лима Флоренсио, Луис Антонио Фашини Гомес, Энио Кордейру, Антониу Ф. Крус де Меллу, Луис Алберту Фигейреду Мачаду, Жаир Альберту Рибас Маркес, Жак Рибембойн, Марилиа Марреко Серкейра, Элиса Кавальканти, Леонел Грака Женеросу Перейра, Антониу Карлуш Роберт де Мораеш, Пауло Рожерио Гонсалвеш, Эдуарду Паеш Сабойя, Рубенс Харри Борн
Lt. Col. Alexandra de Mattos Borges Lins
Подполковник Александра де Маттос Борхес Линс
Furthermore, on one day he was interrogated by the brother of Jorge Eduardo Mattos, Eduardo Enrique Mattos, who first offered him money in exchange for information on his brother's whereabouts, and then threatened that if he did not confess within 15 days they would kill more individuals of Indian origin.
Кроме того, однажды его допрашивал брат Хорхе Эдуардо Маттоса, Эдуардо Энрике Маттос, который сначала предлагал ему деньги в обмен на информацию о местонахождении его брата, а затем угрожал тем, что, если он не признается в течение 15 дней, они убьют еще несколько индейцев.
The first case subject to the displacement of jurisdiction involved the murder of Manoel Mattos, an attorney, city councilman, and human rights defender, in the state of Paraíba in 2009.
Первое дело, по которому имела место передача полномочий, касалось убийства в 2009 году в штате Параиба Мануэля Маттоса, который был адвокатом, членом городского совета и правозащитником.
The murder stemmed from Mr. Mattos' human rights advocacy and support for investigations of crimes perpetrated by a "death squad" acting along the Paraíba-Pernambuco state line.
Г-н Маттос был убит по причине своей правозащитной деятельности и участия в расследованиях преступлений, совершенных "эскадронами смерти", действовавшими на границе штатов Параиба и Пернамбуку.
That, while in detention in the military barracks and in the presence of military personnel, the Villafañe Chaparro brothers were interrogated and tortured by Eduardo Enrique Mattos, a civilian and brother of the abducted person.
Когда братья Вильяфанье Чапарро находились под стражей в армейских казармах, они в присутствии военного персонала подверглись допросу и пыткам со стороны Эдуардо Энрике Маттоса, который был гражданским лицом и братом похищенного лица.
Eduardo Enrique Mattos threatened the Villafañe brothers that he would kill indigenous people if they did not reveal his brother's whereabouts and said, "to prove it, they were already holding three of them" (sheet 31).
Эдуардо Энрике Маттос угрожал братьям Вильяфанье тем, что убьет индейцев, если братья не раскроют ему местонахождение его брата, и сказал "в подтверждение этого, что трое из них ими уже задержаны" (лист дела 31).
Neither had any complaint been received concerning, or request to investigate, the alleged violation of freedom of opinion and expression against Santiago Gonzales Coronado, Armando Murrieta García and Manuel Rosa Mattos.
Также не было получено каких-либо жалоб или просьб о проведении расследования в связи со случаями нарушения свободы мнений и их выражения, которые якобы имели место в отношении Сантьяго Гонсалеса Коронадо, Армандо Мурриеты Гарсии и Мануэля Росы Маттоса.
Meanwhile, on 23 October 1991, Criminal Court No. 93 had ordered that the case against Alberto Uribe Oñate and Eduardo Enrique Mattos be shelved; it also decided that the case should be sent back to the Valledupar Judicial Police for further investigations.
Тем временем 23 октября 1991 года уголовный суд № 93 вынес постановление о прекращении дела против Альберто Урибе Оньяте и Эдуардо Энрике Маттоса; он также вынес решение о том, что это дело должно быть возвращено в судебную полицию Вальедупара для дальнейшего расследования.
At this meeting, José Vicente Villafañe testified that when he and his brother were being held by the Battalion "La Popa", they were subjected to psychological and physical torture and interrogated about the abduction of a landowner, one Jorge Eduardo Mattos, by a guerrila group.
На этой встрече Хосе Висенте Вильяфанье рассказал, что, когда он и его брат находились под арестом в казармах батальона "Ла Попа", на них оказывалось психическое давление, их подвергали телесным пыткам и допросам по поводу насильственного похищения партизанской группой одного землевладельца, некоего Хорхе Эдуардо Маттоса.
2.9 Meanwhile, the part of the criminal proceedings in which charges were brought against Eduardo Enrique Mattos and Luis Alberto Uribe had been referred to Court No. 93; on 23 October 1991, the Court acquitted both accused and ordered all criminal proceedings against them to be discontinued.
2.9 Тем временем часть уголовного дела, в рамках которой предъявлялись обвинения Эдуардо Энрике Маттосу и Луису Альберто Урибе, была передана суду № 93; 23 октября 1991 года суд оправдал обоих обвиняемых и постановил прекратить любое возбужденное против них уголовное преследование.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test