Translation for "matrimonial" to russian
Translation examples
- choice of the matrimonial home;
- выбор супружеского дома;
Division of matrimonial assets;
b. раздела супружеского имущества;
The matrimonial domicile becomes that of the husband.
Супружеский домициль принадлежит мужу.
Of the matrimonial variety?
-Супружеское разнообразие? -Нет.
And to consecrate their vows of matrimony.
Освятить их супружеские клятвы.
The matrimonial issue is another story.
Супружеский вопрос уже совсем другая история.
I am a cut from the old matrimonial school
Я представитель старой супружеской школы.
Prince Valium in the bonds of holy matrimony.
Принц Валиум готов ли ты вступить в супружеские отношения.
No, Dave, my winnings are not a matrimonial asset.
Нет, Дэйв, мой выигрыш не является супружеским активом.
♪ The Big Bang Theory 9x01 ♪ The Matrimonial Momentum Original Air Date : 2015-09-21
Теория Большого Взрыва 09x01 - Супружеские Обороты
Shasta had mentioned a possible laughing academy angle... to Mickey Wolfmann's matrimonial drama.
Шаста упоминала забавный аспект супружеской драмы Микки Вольфманна.
I hope I didn't get morose and bore you with my matrimonial agonies.
Надеюсь, я не горюнил и не докучал своими супружескими страданиями.
Excuse me, I've forgotten your last name)”—he bowed politely to Razumikhin[94]—”your son offended me by distorting a thought I once expressed to you in private conversation, over coffee: namely, that marriage to a poor girl who has already experienced life's grief is, in my view, more profitable with regard to matrimony than marriage to one who has known prosperity, for it is better for morality.
извините, запамятовал вашу фамилию, — любезно поклонился он Разумихину), обидел меня искажением мысли моей, которую я сообщил вам тогда в разговоре частном, за кофеем, именно, что женитьба на бедной девице, уже испытавшей жизненное горе, по-моему, выгоднее в супружеском отношении, чем на испытавшей довольство, ибо полезнее для нравственности.
Matrimonial Cause Act (Cap 51);
:: Закон о матримониальных причинах (глава 51);
It has done away with some of the old matrimonial remedies.
Закон отменяет некоторые старые средства матримониальной защиты.
A man and a woman constitute the twin pillars of the matrimonial and family relationship.
264. Мужчина и женщина образуют две стороны матримониальных и семейных отношений.
39. In the family, both women and men can represent the matrimonial society.
39. На уровне семьи и женщины, и мужчины могут представлять матримониальный союз.
(31) The Committee appreciates the Domestic Violence and Matrimonial Proceedings Act 1998 and the Maintenance (Amendment) Ordinance 1998, which provide protection orders and exclusion orders for vulnerable parties in matrimonial relationships.
31) Комитет приветствует закон о бытовом насилии и матримониальных спорах 1998 года и постановление 1998 года о взыскании алиментов (поправка), которые предусматривают порядок защиты и изъятий для уязвимых сторон в матримониальных отношениях.
Land ownership also provides protection and safeguard of matrimonial property for women and children.
Владение землей предусматривает также защиту и гарантии для матримониальной собственности женщин и детей.
The parents' matrimonial situation must not have repercussions on the manner in which parental authority is exercised.
Матримониальное положение родителей не должно влиять на формы и условия осуществления родительских прав.
709. Current legislation provides for two matrimonial regimes: community of property and separation of property.
709. Действующим законодательством предусмотрено два матримониальных режима: общность имущества и раздельное имущество.
Children's duty to support their parents shall not terminate with a change in their parents' matrimonial relationship.
Изменения в матримониальном статусе родителей не освобождают детей от обязанности оказывать поддержку своим родителям.
In West Africa, customary courts usually ruled on civil matters, such as matrimonial or land disputes.
В Западной Африке обычные суды, как правило, выносят постановления по гражданским вопросам, таким, как матримониальные или земельные споры.
Look, I do matrimonial work.
Я занимаюсь матримониальными проблемами.
So much for my general intention in favour of matrimony.
Все говорит в пользу моих матримониальных намерений.
You can inform Mrs Blaney that one of her less successful exercises in matrimony is here.
Сообщите миссис Блэйни, что здесь ее самое неудачное матримониальное дело.
I've come to the conclusion... that the primitive church is in error... on certain points on the question of matrimony.
Я пришёл к выводу, что церковь залуждается в вопросе матримониальных отношений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test