Similar context phrases
Translation examples
The establishment of a Preliminary Discussion Committee, which is a new instrument for our dialogue, shows that the process spelt out at Matignon in October is taking hold.
Учреждение комитета по предварительным дискуссиям, который представляет собой новый механизм для проведения нашего диалога, свидетельствует об осуществлении процесса, рамки которого были определены в октябре в Матиньоне.
We hope that the developments, as envisaged under the Matignon and Oudinot accords, will continue so that the indigenous Kanak population will be fully prepared to take part in the referendum in 1998 and to decide on the future political status of their country.
Мы надеемся, что изменения, предусмотренные в рамках соглашений "Матиньон" и "Удинот", будут осуществляться, с тем чтобы коренной народ канаки был полностью готов принять участие в референдуме в 1998 году и принять решение о будущем политическом статусе своей страны.
23. In response to a question put to Prime Minister François Fillon, in the French National Assembly on 17 October 2007, in the wake of Mr. Estrosi's visit to New Caledonia, the Prime Minister announced that he would personally convene a meeting of the signatories to the 1998 Nouméa Accord in Palais Matignon, the Prime Minister's official residence in Paris, to review progress on the implementation of the Accord.
23. В ответ на вопрос, заданный премьер-министру Франсуа Фильону в Национальном собрании Франции 17 октября 2007 года после поездки гна Эстрози в Новую Каледонию, премьер-министр заявил, что он лично созовет встречу сторон, подписавших Соглашение Нумеа 1998 года, во дворце Матиньон, официальной резиденции премьер-министра в Париже, для рассмотрения прогресса в осуществлении Соглашения.
There will inevitably be a clash with Matignon.
Неизбежно возникнет двусмысленность из-за Матиньона.
Mr. President, I will no longer let Matignon be the recording room for decisions made elsewhere.
Г-н президент, я больше не допущу, чтобы в Матиньоне поддерживали решения, принятые в другом месте.
5. On 16 October 1995, the signatories of the Matignon Accords met at Hotel Matignon to discuss the implementation of the Accords.
5. 16 октября 1995 года стороны, подписавшие Матиньонские соглашения, встретились в Матиньонском дворце для обсуждения хода осуществления Соглашений.
the Committee to Monitor the Matignon Accords in Nouméa on
по контролю за соблюдением Матиньонских соглашений, состоявшегося
We must capitalize upon the experience of the Matignon Accords.
Мы должны использовать опыт Матиньонских соглашений.
The Matignon Agreements have set up a Kanak bourgeoisie.
Матиньонские соглашения породили канакскую буржуазию.
And this framework has not been imposed by the State, it is the spirit of the Matignon Accords.
Эти рамки, впрочем, навязываются не государством - они продиктованы духом Матиньонских соглашений.
We would like to come back for a moment to the substance of the Matignon Accords.
Хотелось бы вновь вернуться к вопросу существа Матиньонских соглашений.
The Matignon Accords have thus opened up a new era for the Territory.
Таким образом, Матиньонские соглашения открыли для территории новую эпоху.
Meanwhile, the South Pacific Forum continued to support implementation of the Matignon Accords.
Вместе с тем Южнотихоокеанский форум продолжает поддерживать осуществление Матиньонских соглашений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test