Translation examples
(i) Meeting of the intellectual and material needs of cultural workers;
i) Обеспечение моральных и материальных потребностей культурных работников;
Meet basic material needs of recognised refugees.
· Удовлетворение основных материальных потребностей лиц, получивших статус беженца.
The latter may be construed as referring to welfare and material needs.
Последнее обстоятельство может возникать в связи с необходимостью оказать помощь и удовлетворить материальные потребности.
Many programmes are still small in scale and meet only immediate material needs.
Многие программы все еще незначительны по масштабам и обеспечивают удовлетворение только элементарных материальных потребностей.
According to the latest estimates, the financial and material needs for the coming months will be enormous.
Согласно последним оценкам, финансовые и материальные потребности на ближайшие месяцы будут огромными.
It defines the amount needed to temporarily provide the basic material needs of individuals and households.
Он определяет сумму, необходимую для временного удовлетворения основных материальных потребностей граждан и семей.
When humanitarian responses considered only material needs, they treated human beings as objects.
Когда в рамках гуманитарных мер реагирования учитываются только материальные потребности, люди воспринимаются как объекты.
Adequate housing for women goes far beyond addressing basic material needs.
Вопрос достаточного жилища для женщин выходит далеко за пределы удовлетворения базовых материальных потребностей.
Her fun and games pushed you both to break the law to fulfill her material needs.
Ради удовлетворения ее материальных потребностей вы оба преступили закон.
America will continue to work for a ban on the testing of nuclear weapons and the production of fissile material needed to make them.
Америка продолжит усилия в целях введения запрета на испытания ядерного оружия и производство расщепляющегося материала, необходимого для его создания.
On the FMCT, for example, we have long believed that this accord would take a crucial step on the road to the elimination of nuclear weapons, by turning off the production tap of the material needed to fashion them.
В случае ДЗПРМ мы уже давно полагаем, что это соглашение стало бы кардинальным шагом по пути к ликвидации ядерного оружия, перекрыв кран для производства материала, необходимого для его изготовления.
They also address all aspects of nuclear—weapons systems — the missiles and aircraft equipped to carry nuclear warheads and bombs, the nuclear weapons themselves, and the fissile material needed to make those weapons.
Они также касаются всех аспектов ядерно-оружейных систем - ракет и самолетов, оснащенных под ядерные боеголовки и бомбы, самих ядерных вооружений и расщепляющегося материала, необходимого для изготовления таких вооружений.
He pointed out that if one compared this with the amount of fissile material needed for one warhead (about 25 kg of HEU or 5 kg of Pu) the compelling need for securing, and verifiably accounting for all the fissile material globally is evident.
Он отметил, что, если сопоставить это с количеством расщепляющегося материала, необходимого для одной боеголовки (около 25 кг ВОУ или 5 кг плутония), то налицо повелительная необходимость обеспечить безопасность и проверяемый учет всего расщепляющегося материала на глобальном уровне.
Furthermore, comprehensive safeguards agreements, which were essential in verifying the non-diversion of declared nuclear material, needed to be supplemented by additional protocols to allow IAEA to provide credible assurances regarding the absence of undeclared nuclear material and activities.
Кроме того, соглашения о всеобъемлющих гарантиях, которые имеют важнейшее значение для проверки неотвлечения заявленного ядерного материала, необходимо дополнить протоколами, позволяющими МАГАТЭ предоставлять надежные гарантии, касающиеся отсутствия незаявленных ядерных материалов и видов деятельности.
(i) a fixed percentage of the amounts of fissile material submitted for verification under an FMCT; this rationale would establish the most direct link between the undertaking of the treaty and the amounts of fissile material needed by each State to obtain a significant increase in its existing fissile material inventory.
i) фиксированный процент количеств ядерного материала, поставленного под проверку, согласно ДЗПРН; это соображение устанавливало бы наиболее прямую связь между обязательством, принимаемым по договору, и количествами ядерного материала, необходимыми каждому государству для получения существенного прироста своих существующих инвентарных запасов расщепляющегося материала.
The genetic material needed for my creation is inside me.
Генетический материал, необходимый для моего рождения, внутри меня.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test