Translation for "master of the ship" to russian
Translation examples
Section 17 defines "ship" and imposes a duty on the master of the ship
В статье 17 содержится определение <<корабль>> и устанавливаются обязанности капитана корабля.
e. the Government of Australia, 22 April 1992: according to Article 2, extraditable offences include, inter alia, wilful murder, murder, manslaughter, kidnapping, maliciously or wilfully damaging property, an act done with the intention or endangering the safety of persons travelling on a railway, vehicle, ship, or aircraft or of endangering or damaging a railway, vehicle, ship or aircraft, piracy, an unlawful act against the authority of the master of a ship or the commander of an aircraft, the unlawful seizure, or unlawful exercise of control, of a ship or aircraft, by force or threat of force or by any other form of intimidation, an unlawful act of any of the kinds specified in paragraph 1 of Article 1 of the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Civil Aviation, an offence against the law relating to dangerous drugs or narcotics.
е. Правительством Австралии от 22 апреля 1992 года: согласно статье 2 в качестве преступлений, могущих быть основанием для выдачи преступника, квалифицируются, в частности, умышленное убийство, убийство, непредумышленное убийство, похищение людей, злонамеренное или умышленное повреждение имущества, предумышленный акт с целью поставить под угрозу безопасность лиц, следующих железнодорожным, автомобильным, морским или воздушным транспортом, либо с целью повредить железнодорожные, автомобильные, морские или воздушные транспортные средства или создать угрозу для них, пиратство, незаконное посягательство на полномочия капитана корабля или командира воздушного судна, незаконный захват морского или воздушного судна или незаконное осуществление контроля над ними с помощью силы или угрозы силой или с помощью любой другой формы запугивания, а также любой другой незаконный акт, о котором говорится в пункте 1 статьи 1 Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации, и преступления, совершаемые в нарушение закона об опасных веществах или наркотиках.
The master of the ship must comply with these requirements.
Капитан судна должен соблюдать эти требования.
The Code also outlines the responsibility and authority of the master of the ship.
В Кодексе излагаются также обязанности и полномочия капитана судна.
(9) A master of a ship or person for the lime being in charge of a fixed platform is not liable to--
9) Капитан судна или лицо, осуществляющее в данный момент руководство стационарной платформой, не подлежит --
The master of a ship must notify the authorities and provide those authorities with any evidence of the offence in his possession.
Капитан судна должен известить власти и представить этим властям любые доказательства преступления, которыми он располагает.
Several actors had responsibilities in that regard, including the master of the ship, the flag State and the responsible regional coordination centre.
В этом контексте ответственность лежит на нескольких действующих лицах, включая капитана судна, государство флага и соответствующий региональный координационный центр.
(1) A master of a ship may deliver to the appropriate authorities of a Convention state any person detained by him or her under section 4.
1) Капитан судна может передать компетентным органам одного из государств -- участников Конвенции любое лицо, задержанное им в соответствии с разделом 4.
The master of a ship registered in Tonga who has reasonable grounds to believe that a person has committed an offence under section 18 shall:
1) Капитан судна, зарегистрированного в Тонга, у которого имеются разумные основания полагать, что лицо совершило преступление, предусмотренное в статье 18, должен:
It authorizes the master of the ship in question to deliver to the appropriate authorities of another Convention state an alleged offender detained under section 4 of the Act.
Оно уполномочивает капитана судна, о котором идет речь, передать предполагаемого преступника, задержанного в соответствии с разделом 4, компетентным органам другого государства -- участника Конвенции.
The master of a ship who contravenes subsection (1), commits an offence and upon conviction shall be liable to imprisonment for a term not exceeding 10 years.
3) Капитан судна, который нарушает положения пункта 1, совершает преступление и, в случае признания его виновным, подлежит тюремному заключению на срок не свыше 10 лет>>.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test