Translation examples
:: Global initiative to promote investment in the development of mass public transport systems.
:: Выдвинуть глобальную инициативу в целях содействия расширению инвестиций в создание систем массового общественного транспорта.
Strategies for prevention, protection and prosecution are being embarked on and a mass public education campaign is underway to address TIP.
Начата реализация стратегий предупреждения, защиты и уголовного преследования, и осуществляются массовые общественно-просветительские кампании, нацеленные на решение проблемы торговли людьми.
There are many challenges that confront the transport and the environment in the U.S. For example, increasing personal mobility without increasing traffic congestion and environmental problems, and the role of mass (public) transit.
Например, повышение мобильности населения без увеличения загруженности дорог и создания экологических проблем и роль массового (общественного) транспорта.
In their official duties they cannot be bound by decisions of a party or mass public movements which pursue political goals, or participate in acts carried out by them.
Они в своей служебной деятельности не могут быть связаны решениями партии и массовых общественных движений, предусматривающих политические цели, а также участвовать в проводимых ими акциях.
For example, events in the Kyrgyz Republic and Georgia, where initially peaceful demonstrations led to violence, anarchy, mass public disorder and numerous incidents of robbery and looting, seriously destabilized the situation and threatened the lives of many people.
К примеру, события, произошедшие в Киргизии, Грузии, когда изначально мирные демонстрации привели к насильственным действиям, анархии, массовым общественным беспорядкам, многочисленным фактам грабежа и мародерства, крайне дестабилизировали обстановку и создали серьезную угрозу жизни многих людей.
Third, trade unions and other mass public associations should be adapted to new realities. It is necessary to turn them in real terms into influential public institutions in society, rather than to continue, in a radical form, the traditions and functions inherited from Soviet times.
Третье условие - адаптация к новым реалиям профсоюзов и других массовых общественных объединений, превращение их на деле во влиятельные институты гражданского общества, а не продолжение в радикализованной форме традиций и функций, унаследованных от советских времен.
7.3 The Committee further notes that Decision No. 1715 of Brest City Executive Committee which determines the sport stadium as the sole location for holding mass public events (with the exception of street demonstrations and street processions), and the related decisions of the domestic courts which find the restrictions imposed on the authors to be in conformity with the Law on Mass Events and the Constitution of Belarus, do not provide any justification as to the restriction imposed.
7.3 Комитет отмечает далее, что решение № 1715 Брестского горисполкома, которое в качестве единственного места проведения массовых общественных мероприятий (за исключением уличных демонстраций и шествий) определяет стадион, и соответствующие решения внутренних судов, в которых указывается, что наложенные на авторов сообщения ограничения соответствуют Закону о массовых мероприятиях и Конституции Беларуси, не содержат каких-либо обоснований наложенного ограничения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test