Translation for "maral" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Alleged victims: The author and her two daughters, Soolmas Mahmoudi and Maral Mahmoudi
автор и две ее дочери - Сулмас Махмуди и Марал Махмуди
Ms. Maral Yklymova (represented by counsel, Mr. Kenneth Lewis)
г-жой Марал Ыклымовой (представлена адвокатом г-ном Кеннетом Льюисом)
1. The author of the communication is Maral Yklymova, a Turkmen national, currently residing in Sweden.
1. Автором сообщения является гражданка Туркменистана Марал Ыклымова, в настоящее время постоянно проживающая в Швеции.
Having concluded its consideration of communication No. 1460/2006, submitted to the Human Rights Committee on behalf of Ms. Maral Yklymova under the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights,
завершив рассмотрение сообщения № 1460/2006, представленного Комитету по правам человека от имени г-жи Марал Ыклымовой в соответствии с Факультативным протоколом к Международному пакту о гражданских и политических правах,
She presents the communication on her own behalf and on behalf of her two daughters, Soolmas Mahmoudi, an Iranian national born on 23 December 1983, and Maral Mahmoudi, an Iranian national born on 15 April 1989.
Она представляет сообщение от своего имени и от имени двух своих дочерей - Сулмас Махмуди, гражданки Ирана, родившейся 23 декабря 1983 года, и Марал Махмуди, гражданки Ирана, родившейся 15 апреля 1989 года.
Her name is Maral.
Ее зовут Марал.
You have to marry Maral.
Ты обязан жениться на Марал.
He told me he loved you, but I made him marry Maral.
Он говорил, что любит тебя, но я женила его на Марал.
You told me you would grow to love Maral, and you will, my son.
Ты сам говорил, что полюбишь Марал, так и будет сынок.
Maral will prepare all the provisions you will need. Vartan and I will bring the priest.
Марал запасет провизию, а мы с Вартаном сходим за свещенником.
156. The Tolupán currently inhabit the Departments of Yoro and Francisco Morazán -- specifically, the municipalities of Morazán, Negrito, Victoria, Yorito, Olanchito, Marale and Orica.
156. В настоящее время толупан проживают в департаментах Йоро и Франсиско-Морасан, а точнее, в муниципалитетах Морасан, Негрито, Виктория, Йорито, Оланчито, Марале и Орика.
375. While the coverage of the programme is certainly universal, it should be emphasized that it provides total coverage in the Departments of La Paz, Intibucá, Lempira and Santa Bárbara, where the Lenca indigenous people live; the municipalities of Dulce Nombre de Culmí, Santa María del Carbón and San Esteban, all of which are in Olancho; Trujillo, Colón, where the Pech indigenous people are concentrated; the municipalities of Puerto Cortés, Tela, La Ceiba and Trujillo, where the Garífuna people are mainly concentrated; the Department of Gracias a Dios, where the Miskito indigenous people are concentrated; the municipalities of Morazán, El Negrito, Victoria, Yorito, Yoro, Olanchito, Marale and Orica, where the Tolupán indigenous people are concentrated; the municipalities of Copán Ruinas and Santa Rita in Copán and the municipalities of Ocotepeque and Sensenti in Ocotepeque, where the Maya Chortí indigenous people are concentrated; the municipalities of Dulce Nombre de Culmí and Iriona and the Department of Gracias a Dios, where the Tawahka indigenous people live; the municipalities of Catacamas, Gualaco, Guata and Jano in Olancho, where the Nahua indigenous people are still concentrated; and lastly the municipalities of Roatán, Utila, Guanaja and Santos Guardiola, where the English-speaking Afro-Honduran people are concentrated.
375. При том что программа носит универсальный характер, следует все же отметить ее полный охват в следующих местах: департаменты Ла-Пас, Интибука, Лемпира и Санта-Барбара, где проживает коренной народ ленка; муниципалитеты Дульсе-Номбре-де-Кулми, Санта-Мария-дель-Карбон и Сан-Эстебан в департаменте Оланчо и Трухильо в департаменте Колон, где проживает коренной народ печ; муниципалитеты Пуэрто-Кортес, Тела, Ла-Сейба и Трухильо, где в основном сосредоточен народ гарифуна; департамент Грасиас-а-Дьос, где проживает коренной народ мискито; муниципалитеты Морасан, Негрито, Виктория, Йорито, Йоро, Оланчито, Марале и Орика, где сосредоточен коренной народ толупан; муниципалитеты Копан-Руинас и Санта-Рита в департаменте Копан и муниципалитеты Окотепеке и Сенсенти в департаменте Окотепеке, где сосредоточен коренной народ майя-чорти; муниципалитеты Дульсе-Номбре-де-Кулми, Ириона и департамент Грасиас-а-Дьос, где проживает коренной народ тавака; муниципалитеты Катакамас, Гуалако, Гуата и Хано в департаменте Оланчо, где проживает коренной народ науа; и, наконец, муниципалитеты островов Роатан, Утила и Гуанаха и муниципалитет Сантос-Гвардиола, где живут англоговорящие афрогондурасцы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test