Translation for "many weeks" to russian
Translation examples
If not, the Conference will continue to grope in the dark for many weeks to come.
Если нет, то Конференция будет еще многие недели блуждать в потемках.
Preparation of a revised budget and its approval by the General Assembly would also take many weeks.
Подготовка пересмотренного бюджета и его утверждение Генеральной Ассамблеей также потребует многих недель.
It would take many weeks to advertise an invitation to tender and then assess and short list the replies.
Потребовались бы многие недели для распространения приглашений для участия в торгах и дальнейшей оценки и составления короткого списка поступивших ответов.
We are no less concerned about the indiscriminate firing of rockets over many weeks into Israeli territory by Palestinian militants.
Нас не менее беспокоит неизбирательный обстрел ракетами в течение многих недель территории Израиля палестинскими боевиками.
It had taken many weeks to gain agreement on guidelines for the conduct of its work, the preparation of its reports, and the hiring of experts.
Потребовались многие недели, чтобы достичь договоренности о руководящих принципах его работы, подготовки докладов и найма экспертов.
There were a minimum of eight healing rib fractures, which must have been present many weeks or months prior to death.
Имеется по крайней мере восемь заживленных переломов ребер, которые, должно быть, существовали за много недель или месяцев до наступления смерти.
In addition, contract failure can present a major impediment to mandate implementation, as many weeks and months are lost in the search for a replacement vendor.
Кроме того, неисполнение контракта может стать серьезным препятствием на пути выполнения мандата, поскольку на поиски нового продавца уходят многие недели, а то и месяцы.
Because of the procedures that some apparently believe must still be followed, it will not be possible to put surveyors in place for many weeks and the same is true for the contracts with the construction companies.
Изза установленного порядка -- а его, похоже, кто-то все равно старается обязательно соблюсти, -- нанять топографов будет невозможно еще в течение многих недель, равно как и заключить контракты со строительными компаниями.
You have not graced my training field in many weeks.
Ты не был на моих тренировках много недель.
Now, you know we've been on this island for many weeks now.
Понимаешь, мы на острове уже много недель.
It has been many weeks since I visited her,
Прошло много недель, с тех пор как я виделся с ней,
You will be relieving soldiers who've been in the trenches for many weeks.
Вы смените солдат, которые провели на передовой много недель.
for many weeks, Peter Standish, Esquire, has been possessed of strange fancies.
...в течение многих недель, Питер Стэндиш, эсквайр, был одержим странными фантазиями.
I travelled with them for many weeks, deep into the deserts of the south.
Я путешествовал с ними многие недели, далеко в южные пустыни.
IT IS SO MANY WEEKS SINCE I LAST HEARD HER PLAY.
Прошло так много недель с тех пор, как я слышал ее игру на пианино.
That challenge was, like, how many weeks ago, and now it's finally surfaced?
Тот конкурс был так много недель назад, а теперь это наконец всплыло?
It was a journey of many weeks which Champollion recorded in extraordinary detail.
Это путешествие заняло много недель, и Шампольон описал его в подробнейших деталях.
In small towns and country villages, the wages of journeymen tailors frequently scarce equal those of common labour; but in London they are often many weeks without employment, particularly during the summer.
В небольших городах и селах заработок рабочих-портных часто едва доходит до заработной платы чернорабочих, но в Лондоне они нередко много недель подряд оказываются без работы, в особенности в летнее время.
But you have not told all. Will you not now speak more fully of your errand, so that I may judge what to do?’ ‘I set out from Imladris, as it is named in the rhyme, many weeks ago,’ answered Aragorn. ‘With me went Boromir of Minas Tirith. My errand was to go to that city with the son of Denethor, to aid his folk in their war against Sauron.
Правду ты говоришь, но не договариваешь. Не расскажешь ли все толком, чтобы я знал, как мне быть? – Много недель назад выступили мы из Имладриса, куда прорицание – помнишь? – привело Боромира из Минас-Тирита, – начал Арагорн. – Сыну Денэтора я был попутчиком: мы готовились биться бок о бок в грядущей войне с Сауроном. Но вышли мы не вдвоем, и Отряд наш имел совсем иное поручение, о котором я пока не вправе говорить. Вел Отряд Гэндальф Серый.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test