Similar context phrases
Translation examples
Mr. Manmohan Singh, MIDA, Malaysia
Г-н Манмохан Сингх, МАМР, Малайзия
GE.05-60113 Dr. Manmohan Singh, Prime Minister of India
Премьер-министра Индии д-ра Манмохана Сингха
Address by Mr. Manmohan Singh, Prime Minister of the Republic of India
Выступление премьер-министра Республики Индии г-на Манмохана Сингха
Statement by His Excellency Manmohan Singh, Prime Minister of the Republic of India
Выступление Его Превосходительства Манмохана Сингха, премьер-министра Республики Индия
Mr. Manmohan Singh, Prime Minister of the Republic of India, was escorted to the rostrum.
Премьер-министра Республики Индия гна Манмохана Сингха сопровождают на трибуну.
Address by His Excellency Mr. Manmohan Singh, Prime Minister of the Republic of India
Выступление Его Превосходительства г-на Манмохана Сингха, премьер-министра Республики Индии
President Musharraf and Prime Minister Manmohan Singh of India met for the first time in New York on 24 September.
Президент Мушарраф и премьер-министр Индии Манмохан Сингх впервые встретились в Нью-Йорке 24 сентября.
(d) On 4 October, President Karzai and the Prime Minister of India, Manmohan Singh, signed an agreement on strategic partnership between both countries.
d) 4 октября президент Карзай и премьер-министр Индии Манмохан Сингх подписали соглашение о стратегическом партнерстве между двумя странами.
17. On 12 May, the Prime Minister of India, Manmohan Singh, made his first visit to Afghanistan since 2005, announcing, before a joint session of Parliament, further economic support.
17. 12 мая премьер-министр Индии Манмохан Сингх впервые с 2005 года посетил Афганистан, объявив на совместном заседании парламента о предоставлении дополнительной экономической помощи.
He recalled that, in his first year as Director-General, he had received support from the Prime Minister of India, Manmohan Singh, in the form of a US$ 3 million donation, after a ten minutes' conversation.
Он напоминает, что в первый год его пребывания на посту Генерального директора премьер-министр Индии Манмохан Сингх после десятиминутной беседы с ним оказал ему поддержку в виде пожертвования в размере 3 млн. долл. США.
India's support for a sovereign, democratic and prosperous Afghanistan was reiterated during the visit of the Prime Minister of India, Mr. Manmohan Singh, to Kabul in August 2005, when he conveyed India's readiness to continue contributing to the task of rebuilding Afghanistan, including through the strengthening of its democratic institutions.
Поддержка, оказываемая Индией суверенному, демократическому и процветающему Афганистану, была подтверждена в ходе состоявшегося в августе 2005 года визита премьер-министра Индии Манмохана Сингха в Кабул, где он заявил о готовности нашей страны и впредь содействовать перестройке в Афганистане, в том числе посредством укрепления его демократических институтов.
As India's Prime Minister Manmohan Singh said in his recent address to the General Assembly at its sixty-sixth session (see A/66/PV.22), that action plan sets out a concrete road map for achieving nuclear disarmament in a time-bound, universal, non-discriminatory, phased and verifiable manner.
Как отметил в своем недавнем выступлении на шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи премьер-министр Индии Манмохан Сингх (см. А/66/PV.22), в этом Плане действий изложена конкретная <<дорожная карта>> для достижения ядерного разоружения в обязательные сроки посредством принятия всеобщих, недискриминационных, поэтапных и поддающихся проверке мер.
President Pervez Musharraf and Prime Minister Manmohan Singh of India, in their meeting in New York on 14 September, reiterated their commitment to ensuring a peaceful settlement of all pending issues, including Jammu and Kashmir, and agreed that possible options for a peacefully negotiated settlement should continue to be pursued in a sincere spirit and in a purposeful manner.
Президент Первез Мушарраф и премьер-министр Индии Манмохан Синг, в ходе своей первой встречи в Нью-Йорке 14 сентября подтвердили свою приверженность обеспечению мирного урегулирования всех нерешенных вопросов, включая Джамму и Кашмир, и согласились, что возможные варианты мирного урегулирования на основе переговоров должны осуществляться в духе искренности целенаправленным образом.
I look forward to my meeting the day after tomorrow with Prime Minister Manmohan Singh.
Я с нетерпением ожидаю своей встречи послезавтра с премьер-министром Манмоханом Сингхом.
From 9 to 13 November, he undertook an official visit to India, meeting the President, Pranab Mukherjee, and the Prime Minister, Manmohan Singh.
С 9 по 13 ноября президент находился с официальным визитом в Индии, где он встречался с президентом Пранабом Мукерджи и премьер-министром Манмоханом Сингхом.
On the same day, the President met with the Indian Prime Minister, Mr. Manmohan Singh, in New York to further advance the ongoing composite dialogue between our two countries.
В тот же день президент встретился в Нью-Йорке с премьер-министром Индии гном Манмоханом Сингхом, чтобы укрепить диалог, продолжающийся между нашими двумя странами.
During the visit of President Karzai to India on 26 and 27 April, discussions with Indian Prime Minister Manmohan Singh centred on the peacebuilding strategy of the Government of Afghanistan.
В ходе состоявшегося 26 и 27 апреля визита президента Карзая в Индию основная тема обсуждений с премьер-министром Индии Манмоханом Сингхом была связана с осуществляемой правительством Афганистана стратегией миростроительства.
10. The Foreign Secretaries of Pakistan called on the Prime Minister, Dr. Manmohan Singh, and the Minister of State for External Affairs, Shri E. Ahmed, during the course of his visit to New Delhi.
10. Секретарь по иностранным делам Пакистана в ходе его визита в Нью-Дели был принят премьер-министром Индии Манмоханом Сингхом и государственным министром иностранных дел Индии Едаппакатом Ахмедом.
I am confident that my positive meeting with Prime Minister Manmohan Singh in Havana will help to carry the peace process forward, which is vital for the future of both countries and for peace in South Asia and beyond.
Я уверен, что моя позитивная встреча с премьер-министром Манмоханом Сингхом в Гаване поможет обеспечить развитие мирного процесса, который жизненно важен для будущего двух стран и для мира в Южной Азии и за ее пределами.
The high-level segment of the Eighteenth Meeting of the Parties was held on 2 and 3 November 2006 and was opened at 10.20 a.m. on Thursday, 2 November, by Mr. Manmohan Singh, Prime Minister of India.
160. Совещание высокого уровня в рамках восемнадцатого Совещания Сторон состоялось 2 и 3 ноября 2006 года и было открыто в 10 ч. 20 м. в четверг, 2 ноября, гном Манмоханом Сингхом, премьерминистром Индии.
Since January 2004, following a historic agreement between President Musharraf and former Prime Minister Vajpayee, later endorsed by his successor Prime Minister Manmohan Singh, we have been sustaining an intertwined process of confidencebuilding and composite dialogue with India.
С января 2004 года, в русле исторического соглашения между президентом Мушаррафом и бывшим премьер-министром Ваджпаи, которое позднее было одобрено его преемником - премьер-министром Манмоханом Сингхом, мы поддерживаем взаимопереплетающийся процесс укрепления доверия и сложносоставного диалога с Индией.
In addition to the international support for the control of HFCs through the Protocol expressed by the participants in the United Nations Conference on Sustainable Development, the Group of 20 and the Presidents of China and the United States, he highlighted the Kiruna Declaration, adopted by the Arctic Council in May 2013, support from the Climate and Clean Air Coalition in September 2013 and the agreement between the President of the United States and the Prime Minister of India, Manmohan Singh, in September 2013 to convene an India-United States task force on HFCs to discuss, among other things, multilateral approaches that included using the expertise and institutions of the Protocol to phase down the consumption and production of HFCs.
В дополнение к международной поддержке регулирования ГФУ посредством Протокола, выраженной участниками Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, Группой 20, председателем Китайской Народной Республики и президентом Соединенных Штатов, он особо отметил Кирунскую декларацию, принятую Арктическим советом в мае 2013 года, поддержку со стороны Коалиции в защиту климата и чистоты воздуха в сентябре 2013 года и достигнутую в сентябре 2013 года договоренность между президентом Соединенных Штатов Америки и премьер-министром Индии Манмоханом Сингхом о создании индийско-американской целевой группы по ГФУ для обсуждения, помимо прочего, многосторонних подходов, включающих использование экспертного потенциала и институтов Протокола для поэтапного прекращения потребления и производства ГФУ.
20. There are also ongoing efforts to strengthen bilateral ties between Afghanistan and other countries in the region. On 8 December, President Karzai visited Tehran and agreed with the President of the Islamic Republic of Iran, Hassan Rouhani, that their countries would work towards a comprehensive friendship and cooperation pact covering long-term political, security, economic and cultural cooperation and regional peace and security. On 26 February, on the sidelines of a meeting of the Parliamentary Union of the Organization of Islamic Cooperation held in Tehran, the Chair of the Wolesi Jirga met with the speaker of the Majlis of the Islamic Republic of Iran. On 12 December, President Karzai visited India, where, together with Prime Minister Manmohan Singh, he emphasized Afghanistan's commitment to regional cooperation, integration and development, including through the Istanbul Process.
20. Попрежнему прилагаются также усилия для укрепления двусторонних связей между Афганистаном и другими странами региона. 8 декабря президент Карзай посетил Тегеран и договорился с президентом Исламской Республики Иран Хасаном Роухани о том, что их страны будут добиваться заключения всеобъемлющего пакта о дружбе и сотрудничестве, предусматривающего долгосрочное взаимодействие в области политики, безопасности, экономики, культуры и регионального мира и безопасности. 26 февраля во время заседания Парламентского союза Организации исламского сотрудничества в Тегеране председатель Волеси джирги встретился со спикером меджлиса Исламской Республики Иран. 12 декабря президент Карзай посетил Индию, где во время встречи с премьер-министром Манмоханом Сингхом он подчеркнул приверженность Афганистана региональному сотрудничеству, интеграции и развитию, в том числе в рамках Стамбульского процесса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test