Translation examples
It is covered by the subjects of mankind and morality, mankind and human rights, mankind and civil life, the State and law.
При этом рассматриваются такие вопросы, как человечество и нормы морали, человечество и права человека, человечество и общественная жизнь, а также государство и право.
Space is the common heritage of mankind and an area directly linked to the future development of mankind.
Космос есть общее достояние человечества, сфера, прямо связанная с будущим развитием человечества.
of mankind and Implementation of the
поколений человечества и осуществление
Mankind is progressing.
Человечество движется вперед.
It is intolerable for mankind's major achievements in science and technology to be used as means to threaten the existence of mankind instead of being used for the benefit of mankind and its development.
И нетерпимо, когда крупные достижения человечества в сфере науки и техники используются в качестве способа угрожать существованию человечества, вместо того чтобы использовать их во благо человечества и в интересах его развития.
My love my hope for mankind, was no less than his.
Моя любовь, мои надежды на человечество были не меньшими, чем у Него.
You mean to tell me that the tech that punk-kicked the ass of mankind was originally designed to create more believable hookers?
Хотите сказать, что та же техника, что дала пинка под задницу всему человечеству, были изначально разработаны для создания более правдоподобных шлюх?
What is noble is whatever is useful for mankind!
Всё, что полезно человечеству, то и благородно!
Destroying him will be a service to mankind .
Уничтожить его – это значит облагодетельствовать человечество
AL-LAT: mankind's original sun;
АЛ-ЛАТ – Первое Солнце, Солнце родины человечества;
After food, clothing and lodging are the two great wants of mankind.
После пищи одежда и жилище являются двумя главными потребностями человечества.
I did not kill so that, having obtained means and power, I could become a benefactor of mankind.
Не для того я убил, чтобы, получив средства и власть, сделаться благодетелем человечества.
It is even remarkable that most of these benefactors and founders of mankind were especially terrible blood-shedders.
Замечательно даже, что большая часть этих благодетелей и установителей человечества были особенно страшные кровопроливцы.
But children are the image of Christ: 'Theirs is the Kingdom of Heaven.'[99] He taught us to honor and love them, they are the future mankind .
А ведь дети — образ Христов: «Сих есть царствие божие».[51] Он велел их чтить и любить, они будущее человечество
It is a dead weight upon the action of one of the great springs which puts into motion a great part of the business of mankind.
Это — мертвый груз в работе одной из великих пружин, приводящих в движение значительную часть хозяйственной деятельности человечества.
Philosophy afterwards endeavoured to account for them from more familiar causes, or from such as mankind were better acquainted with, than the agency of the gods.
Затем философия пыталась объяснить их более простыми причинами или такими, которые лучше известны человечеству, чем действия богов.
Men of genius—one in millions; and great geniuses, the fulfillers of mankind—perhaps after the elapsing of many thousands of millions of people on earth.
Гениальные люди — из миллионов, а великие гении, завершители человечества, — может быть, по истечении многих тысячей миллионов людей на земле.
Mankind was going through difficult times.
Человечество переживало трудные времена.
Mankind was diseased, and devoured in the darkness.
Человечество поразил недуг, пожирание в темноте.
Mankind was warned not to run near the pool!
Человечество предупредили, чтобы не работать рядом с бассейном!
Mankind was born on Earth, it was never meant to die here.
Человечество рождено на Земле, но оно не обязано здесь умирать.
From another time, mankind was known to fear the ocean because the water means death.
С другой стороны, человечество всегда боялось океана потому что вода означает смерть. Океан.
When a Roman historian was once asked what the doom of mankind was, he replied that the world was one big arena...
Когда однаждьы Сенеку спросили, в чём роковая судьба человечества, он ответил, что мир - это огромная арена...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test