Translation examples
WITH REGARD TO MANIFESTATIONS OF RACISM,
СТАНДАРТЫ В ОТНОШЕНИИ ПРОЯВЛЕНИЙ
These are manifested in the following.
Это находит свое проявление в следующем.
Sources and manifestations of vulnerability
Источники и проявления уязвимости 17
Functional perimeters vary from manifestation to manifestation.
"Функциональные периметры варьируются от проявления к проявлению".
It's a manifestation spell.
Это проявление заклинания.
The physical manifestation of the bond.
Физическое проявление связи.
Prospero's a manifestation of Shakespeare's id.
Просперо — проявление Шекспировской личности.
How they manifest is completely unpredictable.
Их проявление совершенно непредсказуемо.
The absolute manifestation of the corpse.
В абсолютное проявление смерти.
I believe it was a demonic manifestation.
Как проявление демонической силы.
Before or after he manifested PTSD?
До или после проявления PTSD?
But she's not a manifestation, Mulder.
Но она не проявление, Малдер.
You are a virile manifestation of the divine.
Вы мужественное проявление божественного.
The motto of the manifestation was "Accountability is the ground for the real Democracy".
Девиз манифестации был: "Ответственность - основа реальной демократии".
Finally, the certificate states that a political manifestation was planned on 8 September 2001 near the "28 May" underground station, but according to the report, no such manifestation took place.
Наконец, в справке указано, что политическая манифестация была запланирована на 8 сентября 2001 года недалеко от станции метро "28 мая", однако, согласно докладу, никакой подобной манифестации не проводилось.
The manifestations in Norway reflected the trend in several European countries and elsewhere.
Манифестации в Норвегии отражают тенденцию, обозначившуюся в ряде европейских и других стран.
Satisfactory on the outcome of investigation on complaints following the October 2010 manifestations
Удовлетворительный о результатах расследования жалоб после манифестаций, имевших место в октябре 2010 года
It encouraged Bangladesh to restrain the use of force by the police during political manifestations.
Она призвала Бангладеш ввести ограничения на применение силы полицией в ходе политических манифестаций.
The Law on Assembly and Manifestation (1998) defines the legislative framework of this fundamental freedom.
Закон о собраниях и манифестациях (1998 года) обеспечивает законодательные рамки этой основной свободы.
He was allegedly questioned in relation with a manifestation that had taken place in a popular quarter of Dakar.
Он подвергся допросу в связи с манифестацией, которая состоялась в многолюдном районе Дакара.
End of the manifestation at 17:00.
Окончание манифестации в 17 часов.
In the manifestation, there was joy, happiness.
В манифестации была радость, было счастье.
And what is the nature of your manifestation?
И что у вас за манифестация?
Man, what a stupidity to make a manifest with seven people.
Посмотри, что за глупость - всемером идти на манифестацию.
Well, just pulse your neurons until the answer manifests itself.
Ну так пульсируй нейронами-то, до манифестации ответа. Что?
With a history of abuse, bad divorce, or paternal violence. Manifestations in the son, too, garcia, Like juvenile arrests, heavy crimes,
С манифестацией у сына тоже, Гарсия, наподобие ранних судимостей, тяжких преступлений, существенного ухудшения успеваемости в учёбе.
If we were able to see our destinies manifest themselves visually, then we would be given a choice to betray our chosen destinies.
Если мы будем в состоянии своими глазами увидеть манифестацию своих судеб, то нам тем самым дается возможность обмануть избранную нами судьбу.
Uh, well, you know, a lot of people read it that way, but i just thought it was the manifestation of his larger issue, which was how do you reconcile
Эм, ну, ты знаешь, много людей прочитали это так... но я только что думал, что это манифестация, его большей проблемы, которая была, как вы припоминаете
49. For many years, even before the aggression to which it was subjected by 30 States in 1991, the Government of Iraq had been formulating plans to promote the process of democratization, primarily through a multi—party political system, the draft Constitution which was debated at the official and popular levels in 1991, the promulgation of the Political Parties Act No. 30 of 1991 and the Local People's Councils Act No. 25 of 1995, under which Iraqis holding a variety of different views were given an opportunity to take part in political life, and the direct popular referendum concerning the post of President of the Republic, which was a basic manifestation of democracy which Van der Stoel attempted to belittle in a sceptical, malicious and premeditated manner.
49. На протяжении многих лет, еще до агрессии со стороны 30 государств, которой страна подверглась в 1991 году, правительство Ирака разрабатывало планы по содействию процессу демократизации, в основном посредством создания многопартийной политической системы, подготовки проекта конституции, который обсуждался на официальном уровне и всеми гражданами страны в 1991 году, обнародования Закона о политических партиях № 30 от 1991 года, Закона о местных народных советах № 25 от 1995 года, в соответствии с которыми иракцы, придерживающиеся самых разных взглядов, получили возможность участвовать в политической жизни страны, и проведения народного референдума по вопросу о должности президента Республики, явившегося ярким примером демократии, ценности которой ван дер Стул с таким скептицизмом и злобой преднамеренно попытался принизить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test