Similar context phrases
Translation examples
noun
Description of manholes
Описание люков
(c) devices for tightening manhole covers are operative and there is no leakage at manhole covers or gaskets;
c) убедиться в том, что герметизация крышек люков действует исправно и не происходит течи через крышки люков или прокладки;
Description of manhole covers.
Описание устройства крышки люка
You win, manhole!
Твоя взяла, люк!
Measure the manhole.
Шиманский, измерь люк.
Yeah, manhole covers.
Да, крышки от люков.
It's a manhole cover.
Это крышка канализационного люка.
You see any manhole covers?
Есть канализационные люки?
Welded all the manholes shut.
Все люки заварены.
Look for manhole covers.
Ищи то, что под люками.
It's a manhole, is it?
Это ведь люк, верно?
- Go in through the manhole!
- Надо залезать через люк!
He fell in a manhole.
Он провалился в люк.
noun
(e) A change in location of, or a modification to, nozzles and manholes.
e) изменение расположения патрубков и лазов или их модификация.
Cut outs and manholes in collision areas shall be taken into account.
На участках столкновения должны учитываться вырезы и лазы.
Railway applications - Tank wagons - Part 6: Manholes .
Применение на железных дорогах - Вагоны-цистерны - Часть 6: Лазы
4-2.2.1.1 No door or manhole shall be permitted in the collision bulkhead.
4-2.2.1.1 В таранной переборке не должно быть дверей или лазов.
While modelling, cut outs and manholes in collision areas shall be taken into account.
При моделировании должны учитываться вырезы и лазы на участках столкновения.
It's a manhole.
Это лаз.
(e) A change of location or a modification to nozzles and manholes provided that:
е) изменение места расположения или модификация насадок и смотровых отверстий при условии, что
A manhole for access and cleaning;
горловиной для доступа внутрь для очистки;
Comprehensive checking (every sign): basic dimensions (in accordance with section 5.3.1), external appearance, markings, type and quality of paint or primer, state of seals, bungs, manholes; watertightness (only for steel signs with supporting floating parts which are not filled with foam plastic);
- сплошному контролю (каждый знак): основные размеры (по 5.3.1), внешний вид, маркировка, вид и качество окраски или грунтовки, состояние уплотнений, пробок, горловин: водонепроницаемость (только для стальных знаков с несущими поплавковыми частями, не заполненными пенопластом);
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test