Translation examples
Managerial development
Развитие управленческих навыков
Managerial/ administrative
Управленческие/админист-ративные должности
Administrative & Managerial Workers
Административный и управленческий персонал
- Managerial control and monitoring;
- управленческий контроль и мониторинг;
Administrative and managerial matters
Административные и управленческие вопросы
Practical and managerial experience.
Практический и управленческий опыт.
I'm a managerial consultant, Josh.
Я управленческий консультант, Джош.
What about his managerial style?
Что насчет его управленческого стиля?
I've gotta work on my managerial skills.
Нужно поработать над своими управленческими навыками.
It's just one of the many up-to-date managerial tricks
Это один из современных управленческих трюков.
And more recently, Curtis had been making claims of managerial incompetence.
И совсем недавно Кёртис начал подавать жалобы на управленческую некомпетентность.
Donna said you wanted to see me about some more managerial bullshit.
Донна сказала, что ты хотела поговорить о какой-то управленческой чепухе.
I take umbrage at your sweeping disregard for the taxpayer and your general managerial ineptitude.
Я оскорблён вашим равнодушием по отношению к налогоплательщикам! А также вашей управленческой несостоятельностью!
And given your experience as Deputy S.A., we'd like you to take on some managerial responsibilities. Personnel related, if you're game.
И, учитывая твой опыт работы помощником окружного прокурора, нам бы хотелось, чтобы ты использовал свои управленческие навыки, касаемые кадрового состава, если ты готов.
Managerial and financial independence;
административная и финансовая самостоятельность;
Nevertheless, Massigny carries out his managerial duties, once this fire has been extinguished.
Хотя Массиньи довел до конца все свои административные обязанности, однажды это пламя было потушено.
The senior levels of directors have recently recruited staff with the required education but without adequate managerial experience.
На высшие, директорские уровни в последнее время набирали персонал с необходимым образованием, но без адекватного опыта управления.
In particular, this will have an impact at the managerial levels, with an anticipated retirement rate of 24.2 per cent and 37.7 per cent at the P-5 and Director levels respectively.
В частности, это скажется на управленческом звене, поскольку предполагается, что на пенсию уйдут 24,2 процента сотрудников с должностей С5 и 37,7 процента сотрудников с должностей директорских уровней.
This will have a particular impact at the managerial levels, with an anticipated retirement rate of 24.2 per cent at the P-5 level and 37.7 per cent at the Director level.
Это особенно отразится на управленческом звене, поскольку предполагается, что на пенсию уйдут 24,2 процента сотрудников с должностей С5 и 37,7 процента сотрудников с должностей директорских уровней.
For the purposes of the present note, as mentioned above, the provisions of article 5 (6) (Insurance), article 8 (Shipping, inland waterways transport and air transport), article 16 (Directors' fees and remuneration of top-level managerial officials), article 17 (Artistes and sportspersons) and article 19 (Government service) of the United Nations Model are disregarded, because they deal with specialized types of services.
Как говорилось выше, для целей настоящей записки положения статьи 5(6) (Страхование), статьи 8 (Морские перевозки, внутренний водный транспорт и воздушный транспорт), статьи 16 (Директорское вознаграждение и вознаграждение высших должностных лиц), статьи 17 (Артисты и спортсмены) и статьи 19 (Государственная служба) Типовой конвенции Организации Объединенных Наций рассматриваться не будут, поскольку они касаются специализированных видов услуг.
13. Other provisions of the United Nations Model Convention dealing with special types of services -- article 8 (Shipping, inland waterways transport and air transport), article 15 (Dependent personal services), article 16 (Directors' fees and remuneration of top-level managerial officials), article 17 (Artistes and sportspersons) and article 19 (Government service) -- will not have any application to technical services except, perhaps, in rare cases.
13. Другие положения Типовой конвенции Организации Объединенных Наций, касающиеся особых видов услуг, -- статья 8 (<<Морские перевозки, внутренний водный транспорт и воздушный транспорт>>), статья 15 (<<Услуги лиц наемного труда>>), статья 16 (<<Директорское вознаграждение и вознаграждение высших должностных лиц>>), статья 17 (<<Артисты и спортсмены>>) и статья 19 (<<Государственная служба>>) -- совершенно не относятся к техническим услугам, за исключением, пожалуй, редких случаев.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test