Translation for "management and operation" to russian
Translation examples
The activity centres are organized around three areas: production, management and operation.
Деятельность ФЦ протекает в следующих трех областях: производство, управление и эксплуатация.
The public entity owns the ownership and the manager is accountable for the management and operation.
Собственником предприятия является государственный орган, а управляющий отвечает за вопросы управления и эксплуатации.
52. SIDS will have to become completely self-sufficient in the management and operations of SIDS/NET nodes.
52. СИДС предстоит добиться полной самообеспеченности в том, что касается управления и эксплуатации центров СИДСНЕТ.
All of them are responsible for policy and legislative functions, management and operation systems, as well as control and monitoring of biodiversity.
Все они отвечают за политику и законодательные функции, системы управления и эксплуатации, а также за мониторинг и контроль над биоразнообразием.
Later, all facilities were brought once more under a single ownership with full multinational management and operation.
Затем в отношении всех установок снова были введены единые права собственности при полностью многонациональных управлении и эксплуатации.
As mentioned above, the ports are managed and operated by private companies. Consequently, access is restricted to authorized personnel.
Как указывалось выше, порты находятся в управлении и эксплуатации частных предприятий, в связи с чем запрещается доступ лицам, не имеющим надлежащих полномочий.
One claimant, Kuwait Ports Authority, was responsible for the management and operation of Kuwait's commercial ports and the regulation of marine navigation in Kuwait.
Один заявитель, Кувейтское портовое управление, отвечал за управление и эксплуатацию кувейтских торговых портов и регулирование морского судоходства в Кувейте.
This legal instrument binds countries to basic principles covering the regulation, management and operation of land-based civil nuclear power plants.
Этот правовой документ обязывает страны выполнять основные принципы, охватывающие правила, управление и эксплуатацию наземных гражданских АЭС.
First, there is little integration of environmental and social aspects into the stages of infrastructure development from planning, financing and building to management and operation.
Во-первых, экономические и социальные аспекты мало учитываются на этапах развития инфраструктуры, начиная от планирования, финансирования и строительства и заканчивая управлением и эксплуатацией.
UNICEF is working to ensure their sustainability by training local water committees to manage, administer, operate and maintain the water sources.
ЮНИСЕФ занимается обеспечением устойчивости этих источников путем обучения членов местных комитетов по воде вопросам управления, регулирования, эксплуатации и сохранения источников воды.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test