Translation examples
- Resource constraints including lack of skilled man power;
- ограниченные ресурсы, включая нехватку квалифицированной рабочей силы;
However, lack of resources, man power, infrastructure and equipment persists, due to lack of domestic and donor funding.
Однако нехватка ресурсов, рабочей силы, инфраструктуры и оборудования по-прежнему имеет место в силу отсутствия государственного и донорского финансирования.
- I know. It's just that doing an exact replica maze from The Shining would have taken us way over budget on man power alone.
Знаю.Это будет точная копия лабиринта из "Сияния", и он превысит бюджет расходами на одну лишь рабочую силу.
It is also noted that desalination techniques are faced by a number of constraints, such as elevated cost, use of non-renewable energy sources, lack of sufficient resources and investment, trained man power, etc.
Отмечается также, что использование методов опреснения сопряжено с рядом трудностей, таких как чересчур высокие издержки, использование невозобновляемых источников энергии, отсутствие необходимых ресурсов и инвестиций, профессионально подготовленных кадров и т. д.
The great demand for man power for data input, and consequently the high cost, has made it necessary to find more economical solutions.
Большая потребность в людских ресурсах для ввода данных и, соответственно, высокие расходы вызвали необходимость поиска более экономичных решений.
19.12.2 Challenges to improving the sanitation of the environment include; The slow pace of uptake of responsibility for ensuring proper environmental sanitation in the Municipality, appropriate and cost effective strategies for waste collection and disposal have still to be put in place, lack of man-power and logistics.
19.14.2 Основные проблемы, связанные с оздоровлением окружающей среды, включают: замедленное принятие муниципальными властями ответственности за обеспечение надлежащего состояния окружающей среды, отсутствие надлежащей и экономичной стратегии сбора и удаления мусора, отсутствие людских ресурсов и материально-технической базы.
The preparation of the MCPFE Report on (tentatively) "State of Forests and Sustainable Forest Management in Europe 2007/08" should be supported by sufficient financial and man-power resources, and implemented in coordination with the global FRA Programme, EU "Forest Focus" Regulation, and other related processes.
для подготовки доклада КОЛЕМ "Состояние лесов и устойчивое лесопользование в Европе, 2007/2008 годы" (предварительное название) должны быть выделены достаточные финансовые и людские ресурсы, при этом эта работа должна координироваться с деятельностью, проводимой по линии Программы глобальной ОЛР, Постановления ЕС "Акцент на леса" и других соответствующих процессов.
Considering this demand for the next two years the secretariat can only spend less than 10 percent of the available EFSOS man-power resources on long-term oriented investments with the goal to enlarge the EFSOS resources significantly (such as fund raising and drafting of project proposals).
15. С учетом этих планов на ближайшие два года секретариат сможет задействовать лишь менее 10% имеющихся для осуществления программы ПИЛСЕ людских ресурсов на мероприятия долгосрочного характера, цель которых состоит в значительном расширении ресурсной базы ПИЛСЕ (как-то мобилизация финансовых средств и подготовка предложений по проектам).
For the Ministry of Health to be able to have the health facility in place, they need man-power, they need rehabilitation.
Министерству здравоохранения, чтобы построить там медицинское учреждение, нужны людские ресурсы, им необходимо восстановиться.
We need more man power in the west.
Нам нужно больше живой силы на западе
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test