Translation examples
With regard to Costa Rica itself, our road transit authorities are making strenuous efforts to refocus their work and achieve more concrete and effective results.
Что касается Коста-Рики, то наши дорожные власти предпринимают энергичные усилия, чтобы переориентировать свою работу и добиться более конкретных и эффективных результатов.
The Government of the Federal Democratic Republic of Ethiopia and all the peoples of our country have been making strenuous efforts to ensure the prevalence of a durable peace within Ethiopia and in the sub-region.
Правительство Федеративной Демократической Республики Эфиопии и все народы нашей страны предпринимают энергичные усилия, с тем чтобы обеспечить прочный мир в Эфиопии и в субрегионе.
My Special Representative and the Force Commander have been making strenuous efforts to help the parties agree to a cease-fire and a return to implementation of the Arusha Accord.
Мой Специальный представитель и Командующий Силами предпринимают энергичные усилия, имеющие целью помочь добиться согласия сторон на прекращение огня и возвращение к осуществлению Арушского соглашения.
8. His Government was making strenuous efforts to further encourage the study and dissemination of international law in his country, in order to contribute to the progressive development of international law.
8. Правительство его страны предпринимает энергичные усилия, направленные на дальнейшее поощрение изучения и распространения в стране норм международного права в целях содействия его прогрессивному развитию.
Her country was also making strenuous efforts to bolster global partnerships with donor countries, international organizations and NGOs, as well as with recipient countries, in order to fight poverty.
В целях борьбы с нищетой страна также предпринимает энергичные усилия по укреплению глобального партнерства со странами-донорами, международными организациями и НПО, а также со странами - получателями помощи.
10. The Department is making strenuous efforts to harness and deploy various aspects of the new communications technology described above in its pursuit of quicker, higher-quality dissemination of the radio material that it offers.
10. Департамент предпринимает энергичные усилия по использованию и освоению различных аспектов описанной выше новой коммуникационной технологии, стремясь обеспечить более оперативное, чем сейчас, распространение высококачественных радиопрограмм.
Governments must make strenuous efforts to ensure that national policies are not subverted or defied by local authorities in States with domestic constitutional arrangements, such as decentralized authority or devolution of powers.
Правительствам следует предпринимать энергичные усилия для обеспечения того, чтобы общенациональная политика не извращалась и не игнорировалась местными властями в государствах, где существуют местные конституционные формы управления, например децентрализованные административные органы или разделение полномочий.
10. Governments should make strenuous efforts to facilitate the delivery of educational services at the local level, including the removal of impediments to local action that are not consonant with the general obligations of the State.
10. Правительствам следует предпринимать энергичные усилия с целью содействия предоставлению образовательных услуг на местном уровне, в том числе устранять препятствия для осуществления местных действий, которые не соответствуют общим обязанностям государства.
The Committee recommends that the United Nations High Commissioner for Human Rights continue to make strenuous efforts to help Burundi avoid any future recurrence of gross violations of human rights, for example, by encouraging the establishment of international investigation machinery.
368. Комитет рекомендует Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека продолжать предпринимать энергичные усилия в поддержку Бурунди, для того чтобы избежать повторения случаев массовых нарушений прав человека в будущем, например путем поощрения создания международного механизма проведения расследований.
In order to achieve their full implementation, the national authorities are making strenuous efforts in the knowledge that placing children first, eradicating poverty by investing in children, not allowing any child to be left behind, and guaranteeing children the protection, care, health and education that they deserve will enable them to develop into upright individuals and responsible citizens, capable of living in a society that is truly democratic, egalitarian, free of discrimination, with peace and social justice, and a society in which one can respect and enjoy all human rights and fundamental freedoms.
Чтобы добиться их полной реализации, наши власти предпринимают энергичные усилия для того, чтобы детям уделялось первостепенное внимание, для искоренения нищеты путем улучшения условий жизни детей, чтобы не оставлять детей без внимания, а также чтобы гарантировать детям защиту, заботу, охрану их здоровья и образование, которых они заслуживают и с помощью которых они смогут вырасти в честных и ответственных граждан, способных жить в обществе подлинно демократичном, эгалитарном, свободном от дискриминации, в обстановке мира и социальной справедливости, а также обществе, в котором уважаются и соблюдаются все права человека и основные свободы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test