Translation for "makes clear" to russian
Translation examples
A clause could be added to make clear that that was without prejudice to domestic legislation.
Можно также добавить оговорку, которая будет прояснять, что это не наносит ущерба внутреннему законодательству.
18. Second, and more importantly, the account makes clear that confronting human rights violations is relevant for development purposes for reasons that go beyond their spill-over effects from victims to others -- what in a sense is not an irrelevant issue of numbers.
18. Во-вторых, что более важно, этот аспект проясняет, что нарушение прав человека отражается на целях развития не только с той точки зрения, что его последствия распространяются от жертв к остальным людям, и в определенном смысле это не неуместный вопрос цифр.
He was still not convinced of the usefulness of article 113: the first sentence was already covered by the law of treaties, and the second sentence might give rise to confusion because it did not constitute a legal obligation and did not make clear what was the goal of the action being requested of States.
Оратор по-прежнему не уверен в целесообразности статьи 113: первое предложение уже охватывается правом договоров, а второе предложение может вызвать путаницу, поскольку оно не создает правового обязательства и не проясняет, какова цель действий, которые должны предпринять государства.
The judgment makes clear that with regard to natural disasters authorities have an obligation to (1) enact and implement laws dealing with all relevant aspects of disaster risk mitigation and set up the necessary mechanisms and procedures; take the necessary administrative measures, including supervising potentially dangerous situations; (2) inform the population about possible dangers and risks, including by setting up effective alert systems; (3) evacuate potentially affected populations; (4) conduct criminal investigations and prosecute those responsible for having neglected these duties in case of deaths caused by a disaster; and (5) compensate surviving relatives of victims killed as a consequence of neglecting such duties.
Судебное решение проясняет, что в отношении стихийных бедствий власти имеют обязательство 1) вводить в действие и применять законодательство, относящееся ко всем существенным аспектам сглаживания угроз стихийных бедствий, и учреждать необходимые механизмы и процедуры; принимать необходимые административные меры, включая наблюдение за потенциально опасными ситуациями; 2) информировать население о возможных опасностях и угрозах, в том числе путем создания эффективной системы оповещения о тревоге; 3) эвакуировать население, которое может быть потенциально затронуто стихийным бедствием; 4) проводить уголовные расследования и преследовать ответственных за пренебрежение своими обязанностями в случаях гибели людей в результате стихийного бедствия; и 5) выплачивать компенсацию выжившим родственникам жертв, погибших вследствие пренебрежения такими обязанностями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test