Translation for "make to society" to russian
Translation examples
We continue to strive to make our societies even more tolerant.
Мы будем продолжать прилагать усилия, с тем чтобы сделать наше общество более терпимым.
Dealing with the protection of critical infrastructure is not enough to make our societies totally secure.
Чтобы сделать наши общества полностью защищенными, недостаточно заниматься защитой критических инфраструктур.
Political leaders have to work to make our societies more open, caring, inclusive and non-judgemental.
Политические лидеры должны прилагать усилия к тому, чтобы сделать наши общества более открытыми, заботливыми, инклюзивными и непредвзятыми.
With the same determination that goes into my endeavours and those of my partners to make Brazilian society more just and humane, I will invest in the establishment of international partnerships that foster equitable development and a more peace-loving, tolerant and unified world.
Я и мои партнеры предпринимаем решительные усилия, чтобы сделать бразильское общество более справедливым и гуманным, и с той же решимостью я буду содействовать налаживанию международного партнерства, способствующего справедливому развитию и созданию более мирного, терпимого и единого мира.
KA: I think World Health Day should offer all of us an opportunity to reflect on our lives, the way we live, what we eat, what we drink, how we protect ourselves and our children and the messages we should take to make our societies a healthier one.
Кофи Аннан: Я думаю, что Всемирный день здоровья предлагает нам возможность поразмышлять над нашей жизнью, над тем, как мы живем, что едим, пьем, как защищаем себя и своих детей, а также над идеями, которые мы должны принять, чтобы сделать наше общество более здоровым.
Interventions at this level may have both consequential effects in that condemnations of patriarchy can lead to changes in socio-cultural norms, as well as intrinsic effects in that prosecutors or judges can be considered to be the "mouthpieces" of society, and strong statements condemning violence against women made on behalf of society through the judiciary or prosecutorial services will make that society less patriarchal.
Меры на этом уровне могут иметь эффект следствия в том отношении, что осуждение патриархальности может приводить к изменению социально-культурных норм, а также имманентный эффект в том смысле, что прокуроры или судьи могут рассматриваться как "рупор" общества, и решительные заявления с осуждением насилия в отношении женщин, сделанные от имени общества судьями или прокурорами, сделают это общество менее патриархальным45.
The resolution also stated that the Committee had been critical from the start of the decision of the United Nations to hold a major summit meeting dealing with communications and freedom of information in a country that did not honour its obligations in those fields, and that while many Tunisian democrats had argued that holding the Summit in Tunis would present an opportunity to make their society more open, that hope had been dashed by the Tunisian authorities.
В резолюции также говорилось, что Комитет изначально скептически отнесся к решению Организации Объединенных Наций провести крупную встречу на высшем уровне в стране, которая не соблюдает своих обязательств в этой сфере, и что хотя многие демократические деятели в Тунисе считали, что проведение встречи на высшем уровне в Тунисе даст возможность сделать их общество более открытым, власти Туниса уничтожили эту надежду.
Moreover, in the basic elements of compulsory education curricula, attention is paid to equality of opportunity for the sexes and to the recognition of the contributions that women make to society.
Кроме того, в базовых аспектах учебных программ обязательного образования обращается внимание на равноправие полов и на признание участия женщин в жизни общества.
For some years, the Commission has been pointing out that the necessary training must be provided to women to enable them to play a greater role in decision-making within society.
Комиссия уже многие годы обращает внимание на тот факт, что женщинам требуется особая подготовка, с тем чтобы они могли более эффективно участвовать в процессе принятия решений, касающихся жизни общества.
Emphasizing that full representation and full and equal participation of women in political, social and economic decision-making in societies enhances socio-economic development policies,
подчеркивая, что полная представленность и всестороннее и равноправное участие женщин в принятии решений в политической, социальной и экономической областях жизни общества ведет к повышению эффективности стратегий социально-экономического развития,
It further emphasized that full representation and full and equal participation of women in political, social and economic decision-making in societies enhances socio-economic development policies.
Она подчеркнула далее, что полная представленность и всестороннее и равноправное участие женщин в принятии решений в политической, социальной и экономической областях жизни общества ведет к повышению эффективности стратегий социально-экономического развития.
Reaffirming further that the full representation and full and equal participation of women in political, social and economic decision-making in society enhances social and economic development policies and that the empowerment of women is a critical factor in the eradication of poverty,
подтверждая далее, что полная представленность и всестороннее и равноправное участие женщин в принятии решений в политической, социальной и экономической областях жизни общества ведет к повышению эффективности стратегий социально-экономического развития и что расширение прав и возможностей женщин является важнейшим фактором ликвидации нищеты,
It will focus on the concept and practice of empowerment as a strategy for lifting people out of poverty; it will look at the opportunities and obstacles to empowering people living in poverty through strategies aimed at enhancing their access to social services, employment, justice and assets, as well as through improved participation in political decision-making and society.
Основное внимание будет уделено концепции и практике наделения людей возможностями в качестве стратегии по их выведению из нищеты; рассмотрению возможностей и препятствий для повышения потенциала людей, живущих в нищете, посредством стратегий, направленных на увеличение их доступа к социальным службам, занятости, правосудию и имуществу, а также посредством повышения их участия в принятии политических решений и в жизни общества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test