Translation for "make such changes" to russian
Translation examples
If the right to legal aid is not already guaranteed by national legislation or practices, States are required to make such changes to their legislation and practices as necessary to ensure their conformity with the international legal obligations that they have undertaken.
Если право на юридическую помощь еще не гарантировано национальным законодательством или практикой, то государства обязаны внести такие изменения в свое законодательство и практику, которые необходимы для обеспечения их соответствия тем международно-правовым обязательствам, которые они на себя взяли.
Given the technical nature of the comments received, the Secretariat could, for example, be requested to make such changes as are advisable following the consideration of the materials by the Commission, and to publish the materials as a Secretariat informational note for educational purposes and fraud prevention.
Учитывая технический характер полученных замечаний, Секретариату, например, может быть предложено внести такие изменения, которые будут признаны целесообразными после рассмотрения материалов Комиссией, и опубликовать эти материалы в виде информационной записки Секретариата в просветительских целях и в целях предупреждения мошенничества.
(h) The Security Council, in its resolution 1472 (2003), recognized that in view of the exceptional circumstances prevailing in Iraq, on an interim and exceptional basis, technical and temporary adjustments should be made to the programme, and authorized the Secretary-General to make such changes for a period of 45 days;
h) В своей резолюции 1472 (2003) Совет Безопасности признал, что ввиду сложившихся в Ираке исключительных обстоятельств в Программу следует на временной основе и в порядке исключения внести временные технические коррективы, и уполномочил Генерального секретаря внести такие изменения на 45дневный срок.
(h) In its resolution 1472 (2003) of 28 March 2003, the Security Council recognized that in view of the exceptional circumstances prevailing in Iraq, on an interim and exceptional basis, technical and temporary adjustments should be made to the programme, and authorized the Secretary-General to make such changes for a period of 45 days.
h) В своей резолюции 1472 (2003) от 28 марта 2003 года Совет Безопасности признал, что ввиду сложившихся в Ираке исключительных обстоятельств в Программу следует на временной основе и в порядке исключения внести временные технические коррективы, и уполномочил Генерального секретаря внести такие изменения на 45дневный срок.
(h) In its resolution 1472 (2003) of 28 March 2003, the Security Council recognized that in view of the exceptional circumstances prevailing in Iraq, on an interim and exceptional basis, technical and temporary adjustments should be made to the oil-for-food programme, and authorized the Secretary-General to make such changes for a period of 45 days.
h) В своей резолюции 1472 (2003) от 28 марта 2003 года Совет Безопасности признал, что ввиду сложившихся в Ираке исключительных обстоятельств в программу <<Нефть в обмен на продовольствие>> следует на временной основе и в порядке исключения внести временные технические коррективы, и уполномочил Генерального секретаря внести такие изменения на 45дневный срок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test