Translation for "make contributions" to russian
Translation examples
An electronic mail box ``[email protected]'' was created for the general public to make contributions to the report.
* создание электронного почтового ящика по адресу: [email protected], с тем чтобы все население могло внести свой вклад в подготовку доклада;
This served as a source of inspiration for the people with disability to move forward in their life and make contribution to the national development.
Это послужило источником вдохновения для инвалидов, готовых идти дальше по жизни и внести свой вклад в национальное развитие.
It was also noted that the discussions had been constructive and all participants had had a possibility to make contributions.
Было также отмечено, что обсуждения носили конструктивный характер и что все участники имели возможность внести свой вклад в работу совещания.
The Working Group expressed its gratitude to all participants for their efforts to attend and make contributions to its work.
132. Рабочая группа выразила свою благодарность всем участникам за те усилия, которые они приложили к тому, чтобы принять участие и внести свой вклад в его работу.
34. As can be noted from the report, the mandate assigned to UNOGBIS by the Security Council has enabled it to make contributions in the following four main areas:
34. Как можно видеть из доклада, мандат, предоставленный ЮНОГБИС Советом Безопасности, позволил ему внести свой вклад в следующих четырех главных областях:
Delegations wishing to make contributions were invited to submit their proposals to the representatives of Belgium and Netherlands before the end of May 2014.
Делегациям, которые пожелали внести свой вклад в эту работу, было предложено направить свои предложения представителям Бельгии и Нидерландов до конца мая 2014 года.
Norway also urges more Member States to make contributions to the Trust Fund for Security of staff members of the United Nations system.
Норвегия также настоятельно призывает государства-члены внести свой вклад в Целевой фонд для обеспечения безопасности сотрудников системы Организации Объединенных Наций.
It would also like to examine the current policy for donations to the plan, as the entire membership should have the opportunity to make contributions in order to preserve the universal character of the Organization.
Группа также хотела бы изучить текущую политику добровольных отчислений в рамках плана, поскольку всем членам Организации должна быть дана возможность внести свой вклад, с тем чтобы был сохранен ее универсальный характер.
Women had the opportunity to make contributions to the TRC final report, including recommendations relating to reconciliation, reparations, amnesty and other transitional justice and peacebuilding processes.
Женщины имели возможность внести свой вклад в подготовку заключительного доклада КИП, в том числе в выработку рекомендаций, касающихся примирения, компенсаций, амнистии и других процессов отправления правосудия на переходном этапе и миростроительства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test