Translation examples
It also maintains PAXLST (Passenger manifest) and SANCRT (Sanitary and Phytosanitary Certificates).
Она также сопровождает PAXLST (пассажирский манифест) и SANCRT (санитарные и фитосанитарные сертификаты).
Source: Database on Contraceptive Use maintained by the Population Division of the United Nations Secretariat.
Источник: База данных о применении контрацепции, сопровождаемая Отделом народонаселения Секретариата Организации Объединенных Наций.
It develops and maintains a range of related recommendations, standards and technical specifications for business and trade.
Он разрабатывает и сопровождает целый ряд соответствующих рекомендаций, стандартов и технических спецификаций для деловых кругов и торговли.
United States Uzbekistan Viet Nam Source: Population Policy Databank maintained by the Population Division of the United Nations Secretariat.
Источник: Банк данных о демографической политике, сопровождаемый Отделом народонаселения Секретариата Организации Объединенных Наций.
They exact a heavy toll on physical infrastructure, natural assets, and people's ability to maintain their usual means of livelihood.
Они сопровождаются значительным разрушением физической инфраструктуры, природных активов и наносят ущерб возможности людей поддерживать их обычные средства жизнеобеспечения.
Restrictions which add to deprivation of liberty are only imposed when they are necessary to maintain discipline in the prison or in order to prevent the obstruction of an investigation.
b) ограничения, сопровождающие лишение свободы, вводились только тогда, когда они необходимы для поддержания дисциплины в тюрьме, или с тем чтобы предотвратить помехи следствию.
This set of measures is to be accompanied by a policy of constructing military barracks, which are required in order to maintain a military esprit de corps and discipline.
Принятие этого комплекса мер должно сопровождаться строительством военных казарм, необходимых для поддержания боеготовности и воинской дисциплины.
The SPT recommends that a specific register be introduced and maintained, where all incidents involving use of force would be systematically recorded.
ППП рекомендует завести особый журнал, в котором на систематической основе будут фиксироваться все происшествия, сопровождавшиеся применением силы.
Such security enhancement should, in addition, be followed by security audits in order to ensure that security standards are maintained at any time.
Вместе с тем такие меры по укреплению безопасности следует сопровождать контролями безопасности для обеспечения постоянного соблюдения стандартов в данной области.
This will be accompanied by the establishment of a Palestinian national authority in that area, the entry of Palestinian security and police forces to maintain law and order.
Это будет сопровождаться созданием палестинского национального органа управления в этом районе, вводом палестинских сил безопасности и полицейских сил для поддержания правопорядка.
Yes, sir, and you maintain that the act of carrying out a crime is always accompanied by illness.
— Да-с, и настаиваете, что акт исполнения преступления сопровождается всегда болезнию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test