Similar context phrases
Translation examples
Delegations wishing to reserve rooms for informal consultations on Third Committee matters are requested to contact Ms. Danielle Maillard-Lejano (fax 1 (212) 963-5935; email maillard[email protected]).]
Просьба к делегациям, желающим зарезервировать помещения для проведения неофициальных консультаций по вопросам Третьего комитета, обращаться к г-же Даниэлле Майярд-Лехано (факс 1 (212) 963-5935; электронная почта maillard[email protected]).]
Delegations wishing to reserve rooms for informal consultations on Third Committee matters are requested to contact Ms. Danielle Maillard-Lejano (fax 1 (212) 963-5935; email maillard[email protected]; tel. 1 (917) 367-9728).]
Просьба к делегациям, желающим зарезервировать помещения для проведения неофициальных консультаций по вопросам Третьего комитета, обращаться к г-же Даниэлле Майярд-Лехано (факс 1 (212) 963-5935; электронная почта maillard[email protected]; тел. 1 (917) 367-9728).]
Tribute to Mr. H. Maillard
а) Выражение признательности г-ну А. Майару
(a) Tribute to Mr. H. Maillard 56
a) Выражение признательности г-ну А. Майару 56
The Working Party held its thirty-fourth session from 4 to 6 September 2000 under the chairmanship of Mr. H. Maillard (Belgium).
1. Рабочая группа провела свою тридцать четвертую сессию 4-6 сентября 2000 года под председательством г-на А. Майара (Бельгия).
The Conference had also been addressed by the Chairman of the Working Party, Mr. H. Maillard (Belgium) (TRANS/WP.24/1998/1).
К участникам Конференции обратился также с речью Председатель Рабочей группы г-н Х. Майар (Бельгия) (TRANS/WP.24/1998/1).
Mr. Maillard has also represented very effectively the Working Party at the 1997 Regional Conference on Transport and the Environment, at the sessions of the Inland Transport Committee and at various international fora.
Гн Майар также весьма эффективно представлял Рабочую группу на Региональной конференции по транспорту и окружающей среде 1997 года, на сессиях Комитета по внутреннему транспорту и на различных международных форумах.
Mr. H. Maillard, former Chair of the Working Party, moderated the workshop which reviewed the interoperability requirements for road, rail and inland water transport of various ITUs.
Участники рабочего совещания, проходившего под руководством г-на Анри Майара, бывшего Председателя Рабочей группы, рассмотрели требования к эксплуатационной совместимости различных ИТЕ для автомобильного, железнодорожного и внутреннего водного транспорта.
The Chairman of the Working Party, Mr. Henri Maillard informed the Working Party that he had assumed other duties in his Ministry and would therefore no longer be able to participate in its sessions on a regular basis.
56. Председатель Рабочей группы г-н Анри Майар уведомил Рабочую группу, что в связи с назначением на новую должность в его министерстве он не сможет больше регулярно участвовать в сессиях Рабочей группы.
Being a delegate in the Working Party since 1988, Mr. Maillard had chaired the sessions of the Working Party with great competence, dedication and a good sense for compromise solutions since April 1995.
Гн Майар, являвшийся членом Рабочей группы с 1988 года, начиная с апреля 1995 года председательствовал на сессиях Рабочей группы и проявил большую компетентность, приверженность и способность изыскивать компромиссные решения.
The Conference was also addressed by the Chairman of the Working Party, Mr. H. Maillard (Belgium), whose statement, reflecting the views of the Working Party, is reproduced in document TRANS/WP.24/1998/1.
К участникам конференции обратился также с речью председатель Рабочей группы г-н Х. Майар (Бельгия), выступление которого, отражающее мнение Рабочей группы, приводится в документе TRANS/WP.24/1998/1.
5. Moderated by Mr. Henri Maillard, former Chair of the Working Party, the workshop reviewed the interoperability requirements for road, rail and inland water transport of various intermodal transport units (ITUs).
5. Участники рабочего совещания, проходившего под руководством гна Анри Майара, бывшего Председателя Рабочей группы, рассмотрели требования к эксплуатационной совместимости различных интермодальных транспортных единиц (ИТЕ) для автомобильного, железнодорожного и внутреннего водного транспорта.
I'm Mr Maillard. 3rd floor.
Моя фамилия Майар. Я живу на четвертом.
And he ate Mr Maillard's model.
он еще съел макет мсье Майара.
Mr Maillard was a bit put out.
Только вот мсье Майар немного раздосадован.
It's because Mr Maillard is a bit put out.
Дело в том, что мсье Майар с четвертого этажа, немного рассержен.
Mr Maillard... on the 3rd floor sent me to ask you to clear your bikes away.
Тут мсье Майар с четвертого этажа просил передать, чтобы вы убрали велосипеды со двора.
- 1995-2000 Mr. H. Maillard (Belgium)
- 1995-2000 годы - г-н А. Майяр (Бельгия)
The workshop was moderated by Mr. H. Maillard, former Chair of the Working Party.
Рабочее совещание проходило под руководством бывшего Председателя Рабочей группы г-на А. Майяра.
8. Mr. H. Maillard (Belgium) was re-elected Chairman of the Working Party for its 1998 sessions.
8. Г-н Х. Майяр (Бельгия) был вновь избран Председателем сессий Рабочей группы, которые будут проводиться в 1998 году.
8. Mr. H. Maillard (Belgium) was re-elected Chairman of the Working Party for its 1999 sessions.
8. Г-н Х. Майяр (Бельгия) был вновь избран Председателем сессий Рабочей группы, которые будут проводиться в 1999 году.
ATTENDANCE 1. The Working Party held its thirtieth session on 7 and 8 September 1998 under the chairmanship of Mr. H. Maillard (Belgium).
1. Рабочая группа провела свою тридцатую сессию 7 и 8 сентября 1998 года под председательством г-на Х. Майяра (Бельгия).
ATTENDANCE 1. The Working Party held its thirty-second session from 6 to 8 September 1999 under the chairmanship of Mr. H. Maillard (Belgium).
1. Рабочая группа провела свою тридцать вторую сессию 6-8 сентября 1999 года под председательством г-на Х. Майяра (Бельгия).
The Working Party re-elected Mr. M. Viardot (France) as Chairman and Mr. H. Maillard (Belgium) as Vice-Chairman of the Working Party for its sessions in 2008.
61. Рабочая группа переизбрала г-на М. Виардо (Франция) Председателем и гна А. Майяра (Бельгия) заместителем Председателя Рабочей группы для ее сессий в 2008 году.
The Working Party re-elected Mr. M. Viardot (France) as Chairman and Mr. H. Maillard (Belgium) as Vice-Chairman of the Working Party for its sessions held in 2009.
63. Рабочая группа переизбрала гна М. Виардо (Франция) Председателем и гна А. Майяра (Бельгия) заместителем Председателя Рабочей группы для своих сессий в 2009 году.
The Working Party re-elected Mr. M. Viardot (France) as Chairman and Mr. H. Maillard (Belgium) as Vice-Chairman of the Working Party for its sessions to be held in 2010.
42. Рабочая группа переизбрала г-на М. Виардо (Франция) Председателем и г-на А. Майяра (Бельгия) заместителем Председателя Рабочей группы для сессий, которые состоятся в 2010 году.
40. Mr. Henri Maillard (Belgium), Chair of the Working Party on Intermodal Transport and Logistics (WP.24) informed the Committee of the main achievements of WP.24 in 2012.
40. Г-н Анри Майяр (Бельгия), Председатель Рабочей группы по интермодальным перевозкам и логистике (WP.24), проинформировал Комитет об основных достижениях WP.24 в 2012 году.
Here's your passport as Jean Maillard.
Вот паспорт на имя Жана Майяра.
It has to stay at 45 degrees Fahrenheit to set up the Maillard reaction.
Она должна оставаться при температуре 7 °C, чтобы запустить реакцию Майяра.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test