Translation examples
Sources and magnitudes of error
Источники и величины погрешности
a/ Listed in ascending order of magnitude.
а/ Данные приводятся в порядке возрастания величин.
(In ascending order of magnitude) Average
(Данные приводятся в порядке возрастания величин)
Planet size: Magnitude 1 E.
Размер планеты: величина 1-И.
That was a fourth-magnitude sun.
Это было Солнце четвертой величины.
It has an apparent magnitude of -26.7.
Эта видимая звездная величина составляет 26,7.
I understood the magnitude the catastrophe he was seeing.
Я понял, величину катастрофы происходящей здесь.
And that spans over 22 orders of magnitude in mass.
Разница между их массами - 22 порядка величины.
Yeah, with an apparent magnitude of minus 3.5 at least.
Видимая звёздная величина не меньше минус 3,5.
A successful attack of any magnitude is beyond our capabilities.
Успешное нападение любой величины вне наших возможностей.
how do you defend against a threat of that magnitude ?
Как же защититься от угрозы такой величины?
Well, it depends on your approach to measurable magnitudes.
Все зависит от подхода к исчислению абсолютных величин.
The weather will determine the magnitude of the effect of Trinity.
Погода будет определять величину последствий опыта Тринити.
3. Magnitude and structure of transit costs
3. Размеры и структура транзитных расходов
Its scope and magnitude are of daunting proportions.
Его масштабы и уровень приобретают чудовищные размеры.
ORDER OF MAGNITUDE INDICATIONS UPON WHICH RECOMMENDED DEFERRAL
В РАЗМЕРЕ 89,5 МЛН.
(ii) If so, estimate the magnitude of the penalties.
ii) В случае положительного ответа укажите размеры санкций.
Under this method, salaries are ranked in the order of magnitude.
В соответствии с этим методом оклады ранжируются по размеру.
. Magnitude and structure of transit costs 5
. Размеры и структура транзитных расходов 5
3. Magnitude and structure of transit costs 41
3. Размеры и структура транзитных расходов 41
3. Magnitude and structure of transit costs 61
3. Размеры и структура транзитных расходов 61
But a lie of that magnitude?
Но ложь таких размеров?
I've never seen anything of this magnitude.
Никогда не видел таких размеров.
I know of no Goa'uld structure of that magnitude.
Мне не известно строений Гоаулдов такого размера.
- But the dentist really undersold the magnitude of it, I think.
- Но дантист кажется, недооценил её размеры.
So you'll understand the fucking magnitude of the favor I'm doing for you.
Чтобы ты понимал размер сраного одолжения, которое я делаю для тебя.
Well, given the magnitude of the project, I -- I think it's time to reach out to the government for help.
Учитывая размеры проекта, думаю пришло время обратиться к правительству за помощью.
Plus, of course, a settlement, a golden parachute of such magnitude that his feet will never touch the ground.
Ну и, конечно же, компенсация таких размеров, что хватит на несколько поколений.
- The magnitude of the quantity sold;
- значительным объемом продажи;
Duration, magnitude and probability of the effect;
- продолжительность, значительность и вероятность последствий;
The geographical imbalance is of a greater magnitude for senior positions.
На должностях более старших уровней географическая несбалансированность является еще более значительной.
The magnitude of this decline was much less than for trade in goods.
Уровень снижения в этом секторе был значительно меньшим, чем в секторе торговли товарами.
Fewer organizations are offering support and the magnitude of support is considerably smaller.
Все меньше организаций предлагают свою помощь, а ее объем значительно сократился.
However, I insist that these changes are not of such magnitude as to destroy the balance of the package.
Однако я настаиваю на том, что эти изменения не настолько значительны, чтобы нарушить сбалансированность пакета.
Insufficient given the magnitude of the accusation.
Недостаточно, учитывая значительность обвинений.
A board vote is several orders of magnitude different from covering a missed meeting.
Голосование совета - на несколько порядков значительнее прикрывания пропущенных встреч.
A cautious approach would be needed when addressing a question of such importance and magnitude.
При рассмотрении вопроса такой важности и такого масштаба необходим осторожный подход.
Due to the importance and magnitude of the reform, consultations with Member States should be fortified.
В силу важности и масштабов реформы следует активизировать консультации с государствами-членами.
The persistence and intensity of racial problems necessarily alerted the international community to the magnitude of the threat.
Распространенность и острота расовых проблем заставляют международное сообщество задуматься о важности этой угрозы.
85. Because of the magnitude of profitabilities and the strategic importance of oil, financing of this sector has been politically sensitive.
85. В силу высокой прибыльности и стратегической важности нефти финансирование этого сектора имеет политическое значение.
(c) advise the competent authorities of any change, of whatever magnitude, in the design or specification before proceeding with such change;
c) информировать компетентный орган о любых изменениях в чертежах и описаниях конструкции, какой бы важности они ни были, до того как эти изменения будут произведен;
Mr. Shevardnadze was strongly inclined to participate in this Commemorative Meeting, which is unique in its importance and magnitude.
Г-н Шеварднадзе решительно намеревался участвовать в этом специальном торжественном заседании, которое является уникальным по своей важности и масштабности.
Transparency, objectivity and accountability of reporting on a subject of such great importance and magnitude are essential to enlist the confidence of Member States.
Для того чтобы заручиться доверием государств-членов в вопросе такой важности и такого масштаба, крайне важно обеспечить транспарентность, объективность и подотчетность.
5. A worldwide effort was needed to raise awareness of the importance of road safety and to impress on governments the magnitude of the problem.
5. Необходимы глобальные усилия по повышению осведомленности о важности безопасности дорожного движения и доведению до сведения правительств информации о масштабах этой проблемы.
Given the magnitude of the task assigned to MONUC, it was surprising that the Secretariat had been unable to justify some of its requests for posts.
С учетом важности задачи, возложенной на МООНДРК, удивительно, что Секретариат не смог обосновать необходимость учреждения некоторых из испрашиваемых должностей.
From the policy maker's point of view, the importance of transitions is that their magnitude, and rate of change, can be significantly influenced by policy intervention.
Для политического руководителя важность переходных процессов состоит в том, что их масштабы и темпы изменений поддаются существенному воздействию с помощью политических мер.
You're not grasping the magnitude of this situation.
Ты не осознаешь всю важность ситуации.
You're not appreciating the magnitude of my discovery, Miss Lane.
Вы недооценили важность моего открытия, Мисс Лейн.
For God's sakes, Bob, think of the magnitude of this!
Ради бога, Боб, думайте о важности этого!
- We haven't dealt with a case of this magnitude in many years.
У нас много лет не было дела подобной важности.
Odum is the only agent I trust with a case Of this magnitude;
Одум - единственный, кому я могу доверить дело такой важности.
I started to feel the magnitude of things in a way I-I never did.
Я начал чувствовать важность вещей как никогда раньше.
I come to you today to talk about a problem of enormous magnitude.
Я пришел сегодня к вам поговорить о проблеме громадной важности.
Given the magnitude of the situation, we were given full access to any and all department resources.
Учитывая важность ситуации, нам дали полный доступ к любым ресурсам департамента.
There are things going on here of such magnitude as to be beyond your understanding.
Стража! Здесь происходят вещи такой важности что они выходят за рамки вашего понимания.
She can't go public with a story of this magnitude without verifying the identity of her source.
Она не может опубликовать историю такой важности без подтверждения личности ее источника.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test