Translation examples
1. The Chair said that Yasser Arafat had established himself as the Palestinian people's undisputed leader, had made its future a top priority of the United Nations and had bequeathed on it an identity and inalienable rights.
1. Председатель говорит, что Ясир Арафат состоялся как бесспорный лидер палестинского народа, сделал его будущее одной из приоритетных задач Организации Объединенных Наций и оставил ему после себя самобытность и неотъемлемые права.
As the importance of South-South cooperation, as a complement to North-South cooperation, has grown enormously in recent years, we find it timely for the General Assembly to consider constructively what has been achieved so far, the lessons learned and what recommendations can be made for future action.
Так как значение сотрудничества Юг-Юг, в качестве дополнения к сотрудничеству Север-Юг, в последние годы очень сильно возросло, мы считаем, что сейчас самое время для Генеральной Ассамблеи конструктивно рассмотреть, что уже достигнуто, извлеченные уроки и рекомендации, которые могут быть сделаны для будущих действий.
23. In its declaration the Russian Federation objected, in view of the provisions of articles 42 and 43 of the Agreement, to any declarations and statements made in the past or which might be made in future upon signature, ratification or accession to the Convention, or made for any other reason in connection with the Convention, that were not in keeping with the provisions of article 43 of the Agreement.
23. Российская Федерация в своей декларации заявила, что, учитывая положения статей 42 и 43 Соглашения, она возражает против любых деклараций и заявлений, которые делались в прошлом или могут быть сделаны в будущем при подписании Конвенции, ее ратификации или присоединении к ней либо по какой-либо иной причине в связи с Конвенцией, если они не согласуются с положениями статьи 43 Соглашения.
As the importance of South-South cooperation, as a complement to North-South cooperation, has grown enormously in recent years, we find it timely for the General Assembly to consider constructively what has been achieved so far, the lessons learned and what recommendations can be made for future action.
Так как значение сотрудничества Юг-Юг, в качестве дополнения к сотрудничеству Север-Юг, в последние годы очень сильно возросло, мы считаем, что сейчас самое время для Генеральной Ассамблеи конструктивно рассмотреть, что уже достигнуто, извлеченные уроки и рекомендации, которые могут быть сделаны для будущих действий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test