Translation for "madams" to russian
Madams
noun
Similar context phrases
Translation examples
You have the floor, Madam.
Вам слово, мадам.
Madam, we look forward to working with you.
Мадам, мы рассчитываем на сотрудничество с Вами.
The President (spoke in Spanish): Thank you, Madam.
Председатель (говорит по-испански): Большое Вам спасибо, мадам.
I look forward to working with you, Madam, in this forum constructively.
Я рассчитываю, мадам, на конструктивное сотрудничество с Вами на этом форуме.
The circular recommends using instead the terms "Madame", "family name" and "customary name".
Вместо этого циркуляр рекомендует использовать термины "мадам", "фамилия" и "используемая фамилия".
Madam, you are most welcome and I would like to assure you of our full cooperation and support.
Добро пожаловать, мадам, и я хотел бы заверить Вас в нашем полном сотрудничестве и поддержке.
The Bureau of Women's Affairs is a representative on the Jamaica Women's Political Caucus General Committee, the Institute of Public Leaderships sub-Committee and the Madame Rose Leon Memorial Lecture sub-Committee. (Madame Rose Leon was a pioneering female Jamaican politician).
Бюро по делам женщин представлено в Генеральном комитете Женского политического конгресса Ямайки, подкомитете Института государственного руководства и подкомитете Конференции памяти Мадам Роз Леон. (Мадам Роз Леон - первая женщина-политик Ямайки.)
In 1990 it published a report entitled "Take a seat, madam" highlighting the under-representation issue.
В 1990 году она опубликовала доклад "Присаживайтесь, мадам", в котором говорится о недостаточном представительстве женщин в политической жизни.
I therefore call on you and expect you, Madam Ogata, to condemn the aggression as a crime against peace and humanity.
Поэтому я призываю Вас, мадам Огата, осудить эту агрессию как преступление против мира и человечества и надеюсь, что Вы сделаете это.
-Yes, madame. Right away, madame.
Да, мадам, бегу, мадам.
Madam! Madam! Come in!
Мадам, мадам, входите, не стойте тут.
Madame Fontaine Madame replaces Seriani.
Мадам Фонтань Мадам заменяет Сериани.
Madam, madam, I don't understand!
Мадам, мадам, ай доунт андэстэнд!
Madame Greta, say Madame Greta!
- Мадам Грета! Скажи! - Мадам Грета!
Madame Eve Carpenter, Madame Shelagh Rendell... and Madame Maureen Summerhayes.
Мадам Ив Карпентер, мадам Шиле Ренделл и мадам Морин Саммахэйз!
Madame D'Artagnan!
Мадам Д'Артаньян!
Madame Maxime was still there.
А вот мадам Максим была на месте.
“Why, Madam Lestrange!”
— Это вы, мадам Лестрейндж!
said Madam Malkin sharply, looking over her shoulder for support. “Madam, please!”
— Довольно! — резко одернула его мадам Малкин, оглядываясь в поисках поддержки. — Мадам… прошу вас…
“My dear Madame Maxime,”
— Дорогая мадам Максим!
Madam Hooch was refereeing.
Судила матч мадам Трюк.
haven’t you ever been to Madam Puddifoot’s?”
Ты никогда не был у мадам Паддифут?
Madam Hooch released the balls.
мадам Трюк выпустила мячи.
Madam Hooch’s whistle sounded.
Прозвучал свисток мадам Трюк.
Madam Pomfrey was staring at the door.
Мадам Помфри посмотрела на дверь.
Madam Hooch was beside herself.
Мадам Трюк была вне себя от ярости.
Madame Minister,
Госпожа министр,
Madam President,
Госпожа Председатель,
Dear Madam President,
Уважаемая госпожа Председатель!
Dear Madam/Sir,
Уважаемая госпожа/господин,
Dear Sir/Madam,
Уважаемый господин/Уважаемая госпожа,
Madam Park's?
Или госпоже Пак?
She's my madam.
Она моя госпожа.
Madam, your purse!
Госпожа, ваша сумка.
- Madam First Lady.
- Госпожа Первая леди.
Good return, madam.
Всего доброго, госпожа.
What story, madam?
Какую историю, госпожа?
My compliments, Madam.
Мои поздравления, Госпожа.
I got along with sharpers, and I never bored Prince Svirbey, a distant relation of mine and a grand gentleman, and I was able to write about Raphael's Madonna in Madame Prilukov's album, and lived uninterruptedly for seven years with Marfa Petrovna, and spent a night or two in Vyazemsky's house on the Haymarket in days of old,[93] and will perhaps fly with Berg in his balloon.”
и с шулерами уживался, и князю Свирбею, моему дальнему родственнику и вельможе, не надоел, и об Рафаэлевой Мадонне госпоже Прилуковой в альбом сумел написать, и с Марфой Петровной семь лет безвыездно проживал, и в доме Вяземского на Сенной в старину ночевывал,[50] и на шаре с Бергом, может быть, полечу. — Ну, хорошо-с.
- Thank you, madame.
- Благодарю вас, сударыня.
De arm, madame.
{De arm, сударыня.}
Good morning, madams!
Здравия желаю, сударыни.
- Good morning, madam.
- Доброе утро, сударыня.
Good afternoon, madame.
Добрый день, сударыня.
Right, young madam.
Ну что, сударыня.
My respects, madam.
Мое почтение, сударыня.
You have said quite enough, madam.
— Вы сказали вполне достаточно, сударыня.
“I'm prepared to, and I'll answer for it... but calm yourself, madam, calm yourself!
— Я готов-с и отвечаю… но уймитесь, сударыня, уймитесь!
“One moment, madam,” said the guard, raising his Probe.
— Одну минутку, сударыня, — сказал охранник, поднимая Детектор.
“We are speaking of music, madam,” said he, when no longer able to avoid a reply. “Of music!
— Мы, сударыня, беседуем о музыке, — сказал он, когда больше уже невозможно было уклоняться от ответа. — О музыке!
“My dear madam,” he replied, “this invitation is particularly gratifying, because it is what I have been hoping to receive;
— Вашим приглашением, сударыня, — ответил мистер Коллинз, — я особенно дорожу, ибо мечтал его получить.
“Yes, madam,” said Mrs. Bennet, delighted to speak to a Lady Catherine. “She is my youngest girl but one.
— О да, сударыня, — вмешалась миссис Беннет, радуясь возможности поговорить с леди Кэтрин. — Это моя предпоследняя дочь.
“Dear madam,” cried Mrs. Hill, in great astonishment, “don’t you know there is an express come for master from Mr. Gardiner?
— Как, сударыня, — с большим удивлением воскликнула миссис Хилл, — вы не знаете, что к хозяину прибыл нарочный от мистера Гардинера?
“This is the consequence, you see, Madam, of marrying a daughter,” said Elizabeth. “It must make you better satisfied that your other four are single.”
— Вот к чему приводит, сударыня, замужество дочки, — заметила Элизабет. — Тем больше удовлетворения вы должны находить в том, что остальные ваши дочери остаются в девицах.
“May I hope, madam, for your interest with your fair daughter Elizabeth, when I solicit for the honour of a private audience with her in the course of this morning?”
— Могу ли я надеяться, сударыня, что вы употребите ваше влияние на прелестную мисс Элизабет, если я попрошу ее оказать мне сегодня особую честь, позволив побеседовать с ней наедине?
Are you feeling unwell, madam?
Вам нехорошо, барыня?
Will it please Madam?
А понравится ли барыне?
Where are you going, Madame?
Барыня, Куда же вы'? !
Madam has promised money. Is that not enough?
Барыня обещает много денег дать.
Do you smoke or not? In front of Madam, never.
При барыне себе не позволяю.
Madam wants me to marry you.
Какое... Барыне угодно, чтобы я женился на вас.
flatter Madam, grovel before her.
Ползаешь перед барыней-то, ну и выползаешь себе льготу маленькую.
If Madame asks for me, I'm in my room.
-Да? Если барыня спросит, я буду в своей комнате.
"This gentleman declares, Gavrila Ardalionovitch," began the man, confidentially and almost familiarly, "that he is Prince Muishkin and a relative of Madame Epanchin's. He has just arrived from abroad, with nothing but a bundle by way of luggage--." The prince did not hear the rest, because at this point the servant continued his communication in a whisper.
– Это, Гаврила Ардалионыч, – начал конфиденциально и почти фамильярно камердинер, – докладываются, что князь Мышкин и барыни родственник, приехал с поездом из-за границы, и узелок в руке, только… Дальнейшего князь не услышал, потому что камердинер начал шептать.
And her servant, Lady Rochford, she provoked it and acted as a procuress, like some madam in a brothel!
А её фрейлина, леди Рочфорд, склоняла нас к этому, ...вела себя как сводница, как бандерша в борделе!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test