Similar context phrases
Translation examples
But let me be clear to those in this Hall and to the terrorists lurking in their caves, plotting their next assault on humanity.
Однако всем, присутствующим в этом зале, а также террористам, скрывающимся в пещерах и замышляющим очередное нападение на человечество, я хотел бы заявить следующее.
Lurking behind this paragraph is the crafty motive of Japan to divert elsewhere the attention of the international community from Japan's remilitarization attempts.
За этим пунктом скрывается коварное намерение Японии отвлечь внимание международного сообщества от попыток ремилитаризации Японии.
"Behind the image of Freedom House as a promoter of `democratic values' lurks a subversive organization that is more akin to an intelligence service than to a non-governmental organization.
За фасадом <<Фридом хаус>> как поборника <<демократических ценностей>> скрывается механизм подрывной деятельности, более похожей на службу разведки, чем на неправительственную организацию.
Behind that refusal, as behind the proposal to cite the Christian heritage in the European Constitution as Europe's historical heritage, lurked the rejection of the idea that Europe was already multicultural.
За причиной этого отказа, равно как и причиной предложения о внесении в Европейскую конституцию христианского наследия в качестве исторического наследия Европы, скрывается отрицание идеи того, что Европа уже является многокультурной.
In the view of my delegation, this outcome would be a good way to counter the whole organized network of traffickers who lurk in the shadows, lured by the appeal of easy profits.
По мнению нашей делегации, подобный результат станет хорошим способом борьбы со всей организованной сетью скрывающихся в тени торговцев, которых влечет жажда легкой наживы.
"Behind the extravagant media marketing of Freedom House as a promoter of `democratic values' and its status as a `non-profit organization' lurks a subversive organization which is more akin to an intelligence service than to a non-governmental organization.
За вывеской <<Дом свободы>> как <<некоммерческой>> организации, занимающейся <<защитой демократических ценностей>>, скрывается подрывной аппарат, больше похожий на разведслужбу, нежели на неправительственную организацию.
Therefore, the attempt to discuss this tragic incident, which was a remnant of the cold war and by which the name of the United Nations was disgraced, under the category of "An agenda for peace" can only be construed as that lurking behind it lies a dishonest political objective.
В связи с этим попытку навязать обсуждение этого трагического инцидента, реликта эпохи "холодной войны", запятнавшего доброе имя Организации Объединенных Наций, в рамках темы "Повестка дня для мира" можно понимать только как акцию, за которой скрываются неблаговидные политические цели.
Very recently, the International Confederation of Free Trade Unions had noted, on the occasion of the Asia and Pacific Economic Cooperation Forum, that profound inequalities, exploitation of workers, anti-union repression and absence of democratic freedoms lurked behind the so-called economic miracle in many countries.
Недавно Международная конфедерация свободных профсоюзов отметила в связи с проведением Форума по сотрудничеству в странах Азии и Тихого океана, что за пресловутым экономическим чудом, наблюдающимся во многих странах, скрываются значительное неравенство, эксплуатация трудящихся, подавление профсоюзного движения и отсутствие демократических свобод.
We are the demons lurking in shadow.
Мы демоны, скрывающиеся в тени.
Don't you know what's lurking in this fog?
Разве вы не знаете что скрывается в этом тумане?
Evil... lurks in the world, Abraham, in many forms.
Зло... скрывается в мире, Авраам, в различных формах.
There's no telling what's lurking in my family tree.
Кто бы знал, что там скрывается в моей родословной.
Oh, she's free and she's already lurking in the shadows.
Она свободна и уже сейчас скрывается в тени.
And it's about a ghost who lurks in women's bathrooms.
И она про призрака, который скрывается в женских ванных комнатах.
What's lurking in that... That toaster waffle, those muffins that frozen children's treat?
Что скрывается в этих... вафлях, маффинах... в замороженной детской еде?
Then I came back here and I found you lurking in the hydrangeas.
Потом я вернулась сюда и нашла тебя, скрывающейся в гартензии.
Who doesn't want to know what other homos are lurking in the shadows?
Кто не захочет знать какие еще геи скрываются в тени?
How long, I wonder, have you concealed from me, the head of the Council, a matter of greatest import? What brings you now from your lurking-place in the Shire?
Ты долго скрывал от Совета Мудрых и от меня, Верховного Мудреца Совета, событие поистине величайшей важности! А сейчас, бросив укрывище в Хоббитании, ты спешно приехал ко мне… Зачем?
Indeed, new threats and dangers lurked in the area, which had become a refuge for many terrorist and criminal tendencies.
Сейчас же новые угрозы и опасности подстерегают этот регион, который стал прибежищем для различных террористических и уголовных элементов.
The results of this policy often only become visible in the longer term and there are many dangers lurking along the way.
Результаты такой политики нередко становятся заметными лишь по прошествии значительного периода времени, и каждого на этом пути подстерегает много опасностей.
Entire nations are being disinherited and condemned to roam the earth, mortal illnesses hover over humanity and terrorism lurks in every corner.
Целые нации утрачивают свое наследие и обречены на скитания по земле, смертельные болезни подстерегают человечество, и терроризм угрожает из-за каждого угла.
Contemporary forms of racism and racial discrimination are among the most serious violations of human rights, given that, in the case of racism, victims are totally unaware of the racists’ ill-feelings and the lurking danger which could lead to a loss of life.
Современные формы расизма и расовой дискриминации являются наиболее серьезными нарушениями прав человека, учитывая, что жертвам расизма абсолютно неведомы чувства расистов и та опасность, которая их подстерегает и является потенциально смертельной.
Tonight, a sense of terror has gripped the capital, a capital where danger now lurks in every shadow.
Ночной ужас завладел городом, городом, где опасность подстерегает на каждом шагу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test