Translation for "lukewarm" to russian
Translation examples
adjective
Thaw frosted parts with lukewarm water.
Обработать обмороженные места теплой водой.
Add a new combination statement P336 + P315 to read as follows: "Thaw frosted parts with lukewarm water.
Добавить новую комбинированную меру предосторожности P336 + P315 следующего содержания: "Растворить замерзшие частицы теплой водой".
The water's lukewarm!
Вода еле теплая!
Fate is lukewarm shit.
Судьба теплое дерьмо.
Can it be lukewarm?
Можно теплой водой?
This water is lukewarm.
Эта вода теплая.
- He likes it lukewarm.
— Он предпочитает теплую воду.
- Lukewarm, not too foamy.
- Теплый, не сильно пенистый.
Or lukewarm and cold.
Или теплый и холодный.
The husband's lukewarm attentions.
Теплое отношение со стороны мужа.
"moistened with lukewarm milk," that's lukewarm.
"смоченную тепловатым молоком", это тепловатое.
It's lukewarm, so...
Он тепловатый, так что...
That's, uh, lukewarm bread.
Это так, тепловатый хлеб.
- Are trying lukewarm milk on their...
- Пробуют тепловатое молоко на своих...
Sometimes they're good lukewarm too, waffles.
Иногда тепловатые, они тоже хороши, вафли.
And occasionally, Luke would have an accident, and, um, Alex would scream, and we'd say, um, "it's okay, honey, he's just making it lukewarm."
И время от времени у Люка происходила авария, и Алекс начинала кричать, а мы говорили: "все в порядке, дорогая, он просто делает ее тепловатой".
adjective
56. Despite the demonstrated goodwill of the international community, Government support for the Commission has been lukewarm at best.
56. Несмотря на добрую волю, продемонстрированную международным сообществом, поддержка Комиссии правительством является в лучшем случае вялой.
In the meantime, the Eritrean authorities were being emboldened to persist in their intransigence, including by the Security Council's lukewarm response to the challenge posed by the Eritrean aggression.
В то же время непримиримая позиция властей Эритреи постоянно поощрялась, в том числе весьма вялой реакцией Совета Безопасности на вызов, брошенный эритрейской агрессией.
Now they think that lukewarm and meagre initiatives will solve the severe situation in the African countries and disguise the low level of fulfilment of the commitments that they have made.
Они думают, что вялые и скудные инициативы помогут разрешить серьезные проблемы в африканских странах и замаскировать низкий уровень выполнения принятых ими обязательств.
Yet, Israel escapes similar attention, and is subjected to little more than lukewarm verbal calls for adherence to the Treaty and application of IAEA safeguards.
В то же время Израилю удается избегать такого внимания, и самое серьезное, что ему грозит, так это вялые устные призывы присоединиться к Договору и применить гарантии МАГАТЭ.
Yet, Israel escapes similar attention, and is subjected to little more than lukewarm verbal calls for adherence to the Treaty and the application of IAEA safeguards.
В то же время Израилю удается избегать такого внимания, и в худшем случае, что ему грозит, так это вялые устные призывы присоединиться к Договору и применить гарантии МАГАТЭ.
The consequences of inaction or of continued lukewarm responses would be disastrous, not only for the people of Sierra Leone, but also for millions of their neighbours in the entire West African subregion.
Бездействие или продолжение практики вялого реагирования могут обернуться катастрофой, причем не только для народа Сьерра-Леоне, но и для миллионов жителей соседних стран во всем западноафриканском субрегионе.
In this connection, I must say that the experience of my country has been one of only lukewarm cooperation by most countries where our looted funds have been traced.
В этой связи должен сказать, что, как показал опыт нашей страны, сотрудничество большинства стран, в которых были обнаружены награбленные в нашей стране средства, было весьма вялым.
It is also our expectation that other non-nuclear-weapon States will join hands with us in impressing upon nuclear-weapon States that lukewarm claims of commitment to nuclear disarmament can no longer be accepted.
Мы также надеемся на то, что другие не обладающие ядерным оружием государства присоединятся к нам, чтобы убедить обладающие ядерным оружием государства, что с вялыми заверениями в приверженности ядерному разоружению нельзя больше мириться.
The international community and the Security Council, satisfied only with lukewarm and above all verbal reactions, undertaking no concrete measures against Croatia, de facto accepted the newly created situation on the ground, i.e., the occupation of the areas under the United Nations protection and the expulsion of almost the entire Serbian population (about 250,000 people) from the territories in which they had lived for centuries.
Международное сообщество и Совет Безопасности, довольствовавшись лишь вялой, главным образом словесной реакцией и не принимая никаких конкретных мер против Хорватии, фактически признали вновь создавшуюся на месте ситуацию, т.е. оккупацию районов, охраняемых Организацией Объединенных Наций, и изгнание почти всего сербского населения (около 250 000 человек) с территорий, где оно проживало веками.
Like a bag of lukewarm hot dogs.
Как пучок вялых сосисок.
But nikki's feedback from the recording session Was a little lukewarm.
Но по мнению Никки о работе в студии ты была вялой.
Yes. Anata-Tek's IPO two years ago was lukewarm, but the stock is soaring ahead of the release of their flagship.
IPO "Аната-Тек" два года назад прошло вяло, но акции быстро дорожают ещё до выхода их флагманской модели.
Lukewarm enthusiasm is the last thing a metadata project needs.
Безразличное отношение - явный враг проекта метаданных.
“the rigid international economic environment, the domestic economic hardship and the lukewarm disposition of some creditors to adopt radical measures have constituted obstacles to the mobilization of financial resources and to the development of Africa”. (A/51/228/Add.1, para. 53)
"трудная международная экономическая обстановка, внутренние экономические трудности и безразличное отношение некоторых кредиторов к принятию радикальных мер - все это создало препятствия на пути мобилизации финансовых ресурсов и развития Африки". (A/51/228/Add.1, пункт 53)
While it is the primary responsibility of African States to bear the bulk of their development burden by tapping as a matter of priority their own financial resources, the rigid international economic environment, the domestic economic hardship and the lukewarm disposition of some creditors to adopt radical measures have constituted obstacles to the mobilization of financial resources and to the development of Africa.
Хотя африканские государства и несут главную ответственность в отношении основной доли их бремени развития, используя в приоритетном порядке свои собственные финансовые ресурсы, трудная международная экономическая обстановка, внутренние экономические трудности и безразличное отношение некоторых кредиторов к принятию радикальных мер - все это создавало препятствия на пути мобилизации финансовых ресурсов и развития Африки.
No, Mona, you're not that lukewarm.
Нет, Мона, ты не настолько равнодушна.
The warm-- or rather, lukewarm-- reception from my peers was a clear sign my approval rating was on the rise.
Радушный, а точнее равнодушный прием от моих сверстников ясно свидетельствовал о том, что мой рейтинг одобрения был на подъеме.
Well, I was always a little lukewarm on your original material, but that song, Ade, that's the best thing that you've ever written.
Я, я всегда был немного... равнодушным к твоему сырому материалу, но эта песня, Эд это лучшая вещь, которую ты когда-либо писала эй, не грусти
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test