Translation for "low-turnout" to russian
Translation examples
The low turnout demonstrated limited willingness on the part of SPLA to participate in the programme.
Низкая явка свидетельствует об ограниченной готовности НОАС участвовать в программе.
Owing in part to the low turnout in Northern Sudan, the Commission extended the registration period by seven days, until 8 December, without changing the date of the referendum.
Отчасти изза низкой явки в Северном Судане Комиссия продлила срок регистрации на семь дней, до 8 декабря, не изменив при этом дату референдума.
In the Federation, nationalists and moderates held their positions, but all three parties whose support mainly comes from the Bosniak community lost votes owing to low turnout.
В Федерации националисты и умеренные сохранили свои позиции, однако все три партии, поддержка которых главным образом исходит от общины боснийцев, не досчитались голосов из-за низкой явки избирателей.
Furthermore, we are witnessing public disillusionment with democracy -- as evidenced, among other things, by low turnout in elections around the world and the continuing decline in public regard for governing institutions.
Кроме того, сегодня мы видим, что иллюзии общественности относительно демократии рассеиваются, о чем, помимо прочего, свидетельствует низкая явка избирателей на выборы во всем мире и все более негативное отношение общественности к органам власти.
35. When its attempt to legitimize the situation in Kashmir had been frustrated by an extremely low turnout at its staged elections, India had arrested the entire Kashmiri leadership.
35. Когда в результате чрезвычайно низкой явки избирателей во время проведения организованных ею выборов ее попытка узаконить положение в Кашмире была сорвана, Индия подвергла аресту все кашмирское руководство.
The Government, feeling that much had to be done to increase such participation, had taken a number of steps: it was preparing a report on why immigrants had such a low turnout at elections and why they did not stand for election.
Правительство, понимая, что многое еще следует сделать, чтобы расширить такое участие, предприняло ряд шагов в этом направлении, в том числе, готовится доклад по вопросу о том, почему у иммигрантов такая низкая явка на выборы и почему они не баллотируются на выборах.
The low turnout of Serbs was, in part, attributed to mixed signals from the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and of Serbia regarding participation, as well as doubts on the part of Kosovo Serbs regarding the benefits of participation in the political process.
Низкая явка сербов отчасти объяснялась противоречивыми сигналами, поступавшими от властей Союзной Республики Югославии и Сербии в отношении участия в выборах, а также сомнениями со стороны косовских сербов относительно выгод от участия в политическом процессе.
The Panel noted that the low turnout in Northern Sudan was attributable to a number of factors, including: the distances between registration locations and population centres; the slow start to the public outreach efforts; the campaigns by some Southern leaders to encourage people not to register or vote outside Southern Sudan; and the general uncertainty among Southern Sudanese living in Northern Sudan about their future.
Группа отметила, что низкая явка в Северном Судане объясняется рядом факторов, включая следующие: удаленность мест регистрации от основных населенных пунктов; медлительность при налаживании разъяснительной работы с населением; тот факт, что некоторые деятели южан развернули кампании, призванные убедить людей не регистрироваться и не голосовать за пределами Южного Судана; общая неопределенность по поводу своего будущего, отмечаемая среди южносуданцев, проживающих в Северном Судане.
According to the Leader of Government Business in June 2008, issues that led to the cancellation of the July referendum included: more time to consider constitutional modernization; concerns about the bill of rights for local culture; a wish to await the draft constitutional document that would result from the ongoing constitutional negotiations with the United Kingdom; poor timing for a July poll because of summer holidays, raising concerns about a low turnout and an unrepresentative result; and a view that the referendum might be better timed to coincide with the general elections scheduled for May 2009.
Как заявил глава правительства в июне 2008 года, проведение июльского референдума было отложено по следующим причинам: необходимость посвятить больше времени для проработки вопроса об обновлении Конституции; озабоченности по поводу билля о правах в части местной культуры; желание дождаться разработки проекта конституционного документа по итогам продолжающихся переговоров по Конституции с Соединенным Королевством; неудачный выбор сроков проведения референдума: в июле начинается сезон массовых отпусков; опасения по поводу низкой явки избирателей и непредставительных результатов референдума; а также целесообразность совмещения по времени референдума со всеобщими выборами, запланированными на май 2009 года.
Low turnout in Cleveland's not helping.
Низкая явка в Кливленде не помогает.
Low turnout in Broward County tonight.
Сегодня в округе Броуард низкая явка...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test