Translation for "louisa" to russian
Louisa
noun
Similar context phrases
Translation examples
Algeria Louisa Chalal
Алжир Луиза Шалаль
Louisa Degenhardt (Australia)
Луиза Дегенхардт (Австралия)
Ms. Louisa Kyriakaki
г-жа Луиза Кирьякаки
Louisa Oussedik-Chalal (Algeria)
Луиза Усседик-Шалал (Алжир)
Ms. Louisa Oussedik-Chalal
Г-жа Луиза Усседик-Шалал
Submitted by: Louisa Bousroual (represented by counsel)
Луизой Буруаль (представлена адвокатом)
The case concerns a dispute regarding the motor vessel Louisa.
Оно касается спора о теплоходе <<Луиза>>.
Ms. Heimata Louisa Karika (Cook Islands)
г-жа Хеймата Луиза Карика (Острова Кука)
The M/V Louisa case (Saint Vincent and the Grenadines v. Spain)
Дело о теплоходе <<Луиза>> (Сент-Винсент и Гренадины против Испании)
Miss Louisa Singleton.
Мисс Луиза Синглтон.
This is Louisa.
Знакомьтесь, это Луиза.
In Louisa's room
В комнате Луизы.
Er, I'm Louisa.
- Мм, я Луиза.
Doc, Louisa phoned.
Док, звонила Луиза.
Package for Louisa.
Посылка для Луизы.
'You've reached Louisa.
Вы позвонили Луизе.
I'm Louisa Glasson.
Я Луиза Глассон.
No, it's Louisa.
Нет, это Луиза.
She did, indeed, Louisa.
— Она и была ею, Луиза.
Louisa Ivanovna, with hurried amiability, began curtsying in all directions, and backed towards the door still curtsying;
Луиза Ивановна с уторопленною любезностью пустилась приседать на все стороны и, приседая, допятилась до дверей;
Louisa Ivanovna hastily curtsied almost to the floor and, skipping with quick, small steps, flew out of the office.
Луиза Ивановна поспешила присесть чуть не до полу и частыми мелкими шагами, подпрыгивая, полетела из конторы.
and the affection she inspires in Louisa and myself is heightened into something still more interesting, from the hope we dare entertain of her being hereafter our sister.
Но привязанность, которую она своими совершенствами вызывает во мне и Луизе, становится чем-то более значительным благодаря лелеемой нами надежде, что она станет со временем нашей сестрой.
“Why don't you sit down, Louisa Ivanovna,” he said in passing to the bedizened reddish-purple lady, who remained standing as if she did not dare to sit down, though there was a chair beside her.
— Луиза Ивановна, вы бы сели, — сказал он мельком разодетой багрово-красной даме, которая всё стояла, как будто не смея сама сесть, хотя стул был рядом.
“Do let us have a little music,” cried Miss Bingley, tired of a conversation in which she had no share. “Louisa, you will not mind my waking Mr. Hurst?” Her sister had not the smallest objection, and the pianoforte was opened;
— Мне хочется немножко послушать музыку, — сказала мисс Бингли, устав прислушиваться к разговору, в котором она не принимала участия. — Луиза, ты не рассердишься, если я разбужу твоего мужа? Ее сестра ничего не имела против, и Кэролайн подняла крышку фортепьяно.
“If you are not so compassionate as to dine to-day with Louisa and me, we shall be in danger of hating each other for the rest of our lives, for a whole day’s tete-a-tete between two women can never end without a quarrel.
Моя дорогая, если Вы не согласитесь из жалости к нам пообедать сегодня вместе со мной и Луизой, мы можем возненавидеть друг друга на веки веков, так как пребывание двух женщин tete-a-tete в течение целого дня никогда не обходится без ссоры.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test