Translation for "lords had" to russian
Translation examples
Lord McNair of the British House of Lords had also visited the areas where slavery was said to be taking place and had produced a report challenging those assertions.
Лорд Макнейр из Британской палаты лордов также посетил районы, в которых, как утверждается, существует практика рабства, и подготовил доклад, в котором эти утверждения ставятся под сомнение.
He recalled that in November 1994, Lord McNair, speaking in the British House of Lords, had denounced the attitude of the West towards the Sudan.
Он напоминает о том, что в ноябре 1994 года один из членов британского парламента, выступая в Палате лордов, осудил позицию Запада по отношению к Судану.
In October 2007, the House of Lords had decided to maintain the system of control orders and considered that one should not soften the terms of any of them.
В октябре 2007 года Палата лордов постановила сохранить практику распоряжений о надзоре и сочла, что никакие из соответствующих положений не нуждаются в смягчении.
The British House of Lords had recognized such clauses, while elsewhere, supreme courts, particularly in France, had expressed serious reservations about them.
Британская палата лордов признала такие условия, тогда как верховные суды в других странах, в частности во Франции, выразили по поводу них серьезные сомнения.
The House of Lords had found that a care home was not exercising functions of a public nature, and the Government had recently amended the Health and Social Care Bill to address that situation.
Палата лордов пришла к выводу о том, что учреждение по обеспечению ухода не выполняет функций государственного характера, и недавно правительство внесло поправки в законопроект по вопросам здравоохранения и социального обслуживания с учетом этой ситуации.
Lord Bingham even regretted that the House of Lords had lent its authority to a test which will undermine the effectiveness of the Convention, and deny detainees the standards of fairness to which they are entitled under articles 5 (4) and 6 (1) ECHR.
Лорд Бингхэм даже высказал сожаление по поводу того, что Палата лордов задействовала свой авторитет в интересах критерия, который нанесет ущерб эффективности Конвенции и будет сопряжен с отказом задержанным в тех стандартах справедливости, на которые они вправе рассчитывать согласно статьям 5 (4) и 6 (1) Европейской конвенции о правах человека.
The House of Lords had emphasized in the case of Jameel v. the Wall Street Journal that the test of responsible journalism should be applied in a practical and flexible way, taking into account all circumstances relevant to the publication.
Палата лордов в деле Джамель против <<Уолл- стрит джорнэл>> подчеркнула, что критерий ответственной журналистики должен применяться практическим и гибким образом с учетом всех обстоятельств, связанных с данной публикацией.
In that connection he cited the statement in which a member of the House of Lords had in January 1995 expressed pride in the conception of human rights in the United Kingdom, which was different from that of many other countries.
В этой связи он приводит слова члена палаты лордов, который в январе 1995 года заявил о том, что он гордится концепцией прав человека в Соединенном Королевстве, которая отличается от соответствующей концепции многих других стран.
The series of parliamentary debates to which it had given rise in the House of Lords had, however, shown the high level of interest accorded by British institutions to developing measures to protect human rights in the country, and had led the Government to review its relevant policies.
Однако серия парламентских обсуждений, состоявшихся по законопроекту в Палате лордов, продемонстрировала большой интерес, проявляемый национальными институтами к принятию мер по защите прав человека в Великобритании, и побудила правительство внести соответствующие коррективы в его политику.
The House of Lords had examined the application of the European Convention on Human Rights to military detention centres in Iraq run by the United Kingdom in the cases of Al-Skeini v. Secretary of State for Defence and Al-Jedda v. Secretary of State for Defence.
Палата лордов рассматривала вопрос о применимости положений Европейской конвенции о правах человека в отношении военных объектов Соединенного Королевства для задерживаемых лиц в Ираке в связи с делами Ас-Скейни против Министра обороны и Аль-Джедда против Министра обороны.
The duchess and the York lords had help from inside the palace...
У герцогини и лордов Йорков есть человек во дворце.
The Lords had a chance to handle Waddell when he was raping underage girls.
У Лордов был шанс разобраться с Уадделл, когда он насиловал несовершеннолетних.
Maxwell Lord had a woman in his lab, she could be tied to this.
У Максвелла Лорда была женщина в его лаборатории, она могла быть связана с этим.
“M-Master Regulus took from his pocket a locket like the one the Dark Lord had,” said Kreacher, tears pouring down either side of his snoutlike nose. “And he told Kreacher to take it and, when the basin was empty, to switch the lockets…” Kreacher’s sobs came in great rasps now; Harry had to concentrate hard to understand him.
— Хо-хозяин Регулус достал из кармана медальон, такой же, как у Темного Лорда, — сказал Кикимер, слезы уже текли по обеим сторонам его рыльца. — И он велел Кикимеру взять его и, когда чаша опустеет, поменять медальоны… Рыдания Кикимера обратились в подобие скрежета, Гарри приходилось напрягать слух, чтобы разобрать его слова. — И он приказал… Кикимеру уйти… без него.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test