Translation examples
Don't look to me for a hint.
Не смотри на меня. Я не подскажу.
The flesh monger looks to me with rheumy eyes,
Торговец "мясом" смотрит на меня слезливыми глазами,
The portrait of your ancestor looked to me like a living image.
Старый фамильный портрет смотрит на меня, словно живой.
Doesn't look to me like you're gonna be able to make our meeting at the pine top.
Ќе смотри на мен€ так, будто ты и вправду собиралс€ устроить нам встречу на ѕайн-топ.
Hey, what am I to do when 24 million people look to me as their leader, their god?
Эй, что мне делать когда 24 миллиона человек смотрят на меня, как на своего лидера, своего бога?
Well, you maimed a tomato plant, but it looks to me like you saved a goat today, my friend.
Ну, ты искалечен помидорами, но он смотрит на меня, как ты спас этого козла сегодня, друг мой.
You just can't stand it that my opinion means more than yours-- that the arts community looks to me for my insight, my approval, my thumbs up.
Ты просто не можешь смириться с тем, что мое мнение значит больше твоего что мир искуства смотрит на меня в ожидании моей проницательности, моего одобрения, моей высшей оценки.
I'll do anything, anything! No, don't look at me like that!
Я всё, всё сделаю! Не смотрите, не смотрите на меня так!
I looked at her, and she stared back with her eyes starting out of her head, but she did not say a word. She seemed to sway about as she sat, and looked and looked at me in the strangest way.
Только смотрю, представляется что-то странное: сидит она, лицо на меня уставила, глаза выпучила, и ни слова в ответ, и странно, странно так смотрит, как бы качается.
If you're ever at a loss, just look to me and I'll be right there.
Если Вы растеряетесь, просто посмотрите на меня и я буду рядом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test