Translation examples
Otherwise, we'll look suspicious.
В противном случае, мы будем выглядеть подозрительно.
But any involvement by me would just look suspicious.
Но мое вмешательство будет выглядеть подозрительно.
If I'm not there, it'll look suspicious.
Будет выглядеть подозрительно, если меня там не будет.
It's gonna look suspicious if you're just standing there.
Будет выглядеть подозрительно, если так и будешь стоять.
He must have known that it was going to look suspicious.
Он наверняка понимал, что это будет выглядеть подозрительным.
The soldiers, who had been off duty when the incident occurred, claimed that they had asked the two Arabs who looked suspicious to identify themselves.
Солдаты, которые не несли службу во время инцидента, утверждали, что они попросили двух подозрительных арабов предъявить удостоверения личности.
The new police service introduced in 1998 acted with respect for human rights and there were no regulations in force authorizing police officers to arrest anyone simply because they "looked suspicious".
Новая полиция, созданная в 1998 году, соблюдает права человека, и никакие распоряжения не разрешают ей задерживать того или иного человека просто по той причине, что оно "кажется подозрительным".
2.11 Notwithstanding his explanations, some ten bailiffs surrounded him, said he looked suspicious and threatened him with 15 days' imprisonment if he did not leave the building.
2.11 Вопреки его пояснениям около десяти судебных приставов окружили его, заявляя, что у него подозрительный вид и угрожали ему арестом на 15 суток в случае, если он не покинет здание.
Mr. SOLARI YRIGOYEN said that the Committee shared the delegation's concerns about a number of situations, including the power of the police to take into custody individuals who merely looked suspicious.
41. Г-н СОЛАРИ ИРИГОЙЕН говорит, что члены Комитета разделают озабоченность делегации относительно некоторых ситуаций, в том числе полномочий сотрудников полиции задерживать лиц на том лишь основании, что они выглядят подозрительно.
He remembers some things very clearly, and will be conversing naturally, when, unexplainably, his voice will rise, the eyes begin to look suspiciously around, and he will become agitated over those he feels are persecuting him. [...].
Он очень хорошо помнит о некоторых вещах, и беседа может проходить в нормальной форме, как вдруг, непонятно почему, он начинает говорить громким голосом, выражение глаз становится подозрительным и он становится возбужденным при мысли о тех людях, которые, как ему кажется, преследуют его [...].
Turning to the issue of police brutality against peasants who had participated in a peaceful demonstration for land rights, he asked why the police had not been specifically instructed to refrain from the practice of arresting people en masse on the grounds that they looked suspicious.
45. Касаясь вопроса о жестоком отношении полицейских к крестьянам, которые участвовали в мирной демонстрации в защиту земельных прав, он спрашивает, почему полицейским не дают прямого указания воздерживаться от практики массовых арестов на том лишь основании, что задерживаемые выглядят подозрительно.
demanded Ron, reappearing in the doorway to the Great Hall and looking suspicious.
В дверях Большого зала показался Рон и подозрительно посмотрел на них.
Some dim impulse moved the policeman to look suspiciously at Tom.
Следуя какому-то неясному побуждению, полицейский подозрительно взглянул на Тома.
“What partners?” said Harry. Profesor McGonagall looked suspiciously at him, as though she thought he was trying to be funny. “Your partners for the Yule Ball, Potter,”
— Чемпионы, Поттер, и их партнеры… — Какие партнеры? Профессор подозрительно глянула на него, как будто почувствовала в словах иронию.
wild looking warlocks; raucous dwarfs; and once, what looked suspiciously like a hag, who ordered a plate of raw liver from behind a thick woollen balaclava.
растрепанные, диковатые на вид маги и хрипло перешептывающиеся гномы; а однажды на завтрак спустилось существо, подозрительно похожее на лешего, и, не снимая черного шерстяного шлема с прорезями для глаз, заказало тарелку сырой печенки.
“We can’t let them out to hunt every night,” Ron explained as he pulled on his maroon pyjamas. “Dumbledore doesn’t want too many owls swooping around the square, thinks it’ll look suspicious.
— Мы не можем каждую ночь выпускать их на охоту, — объяснил Рон, надевая бордовую пижаму. — Дамблдор не хочет, чтобы вокруг этой площади летало слишком много сов, это было бы подозрительно.
Although Harry had offered to share his book with both of them, Ron had more difficulty deciphering the handwriting than Harry did, and could not keep asking Harry to read aloud or it might look suspicious.
Хотя Гарри готов был делиться с ними своим учебником, но Рон с трудом разбирал почерк прежнего владельца, а просить Гарри прочитать ему вслух не мог, это выглядело бы слишком подозрительно.
Hermione soon devised a very clever method of communicating the time and date of the next meeting to all the members in case they needed to change it at short notice, because it would look suspicious if people from different Houses were seen crossing the Great Hall to talk to each other too often.
Гермиона вскоре придумала очень остроумный способ оповещать всех участников о времени и дате собрания, когда надо было неожиданно его перенести. Ведь если бы ученики с разных факультетов стали слишком часто ходить по Большому залу и сговариваться, это выглядело бы подозрительно.
But he could not even think of carrying out his intention: either rafts were standing there and washerwomen were doing laundry on them, or boats were moored there, and people were simply swarming all over the place; besides, he could be seen, he could be noticed from anywhere along the embankments, from all sides: a man coming down on purpose, stopping and throwing something into the water, would look suspicious.
Но и подумать нельзя было исполнить намерение: или плоты стояли у самых сходов и на них прачки мыли белье, или лодки были причалены, и везде люди так и кишат, да и отовсюду с набережных, со всех сторон, можно видеть, заметить: подозрительно, что человек нарочно сошел, остановился и что-то в воду бросает.
Hagrid told them, bending low on the pretense of checking that Harry’s flobberworm was still alive. “Bin cooped up too long. But still… we’ll know day after tomorrow—one way or the other—” They had Potions that afternoon, which was an unqualified disaster. Try as Harry might, he couldn’t get his Confusing Concoction to thicken, and Snape, standing watch with an air of vindictive pleasure, scribbled something that looked suspiciously like a zero onto his notes before moving away.
— Клювик что-то загрустил, — вполголоса поведал лесничий, наклонившись к Гарри словно бы затем, чтобы проверить самочувствие его червей. — Взаперти, верно, слишком долго сидит… А там… Послезавтра так или иначе решится — одно или… или уж другое. В тот же день их ожидал и экзамен по зельям, который обернулся полным провалом. Как Гарри ни бился, он не смог сгустить Морочащую закваску, и Снегг, наблюдавший за ним с мстительным удовольствием, нацарапал в своих записях нечто, подозрительно похожее на ноль.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test