Translation for "look into" to russian
Translation examples
But as we look to the future, this will not be enough.
Но когда мы заглядываем в будущее, то этого будет недостаточно.
Why must we look to the near future at this stage?
Почему мы должны на этом этапе заглядывать в недалекое будущее?
I am pleased that the Conference has started to look beyond the CTBT negotiations.
Я рад, что Конференция начала заглядывать дальше переговоров по ДВЗИ.
We have a vision, and we are looking ahead, anticipating the needs for the next two decades.
У нас есть перспектива, и мы заглядываем в будущее, прогнозируя нужды и потребности двух ближайших десятилетий.
Instead of focussing on the demise of the ABM-Treaty we must look to the future.
Вместо того чтобы фокусировать внимание на прекращении действия Договора о ПРО, нам нужно заглядывать в будущее.
- The organization tried to create some guides based on common issues, but people don't look at them.
Организация попыталась создать некоторые руководства по типичным проблемам, но сотрудники в них не заглядывают.
The sixth point concerned sustainability, including the need to look beyond the deadline of 2015.
Шестой момент касается устойчивости, включая необходимость заглядывать дальше 2015 года.
There was a need to encourage politicians to look beyond four- or five-year electoral cycles.
Надо побуждать политических руководителей заглядывать вперед на сроки, более длительные, чем четырех-пятигодовые избирательные циклы.
Future looking into the past.
Будущее заглядывает в прошлое.
Just looking into your soul, man.
Заглядываю тебе в душу.
He looked into my room.
Он заглядывал в мою комнату.
Looking into my mind like that.
Заглядываешь мне в душу подобным образом.
I can look into the future myself.
Я тоже могу заглядывать в будущее.
Have you looked into your soul before?
А ты заглядывала в своё сердце?
"I always like looking into Mima's Room.
Мне всегда нравится заглядывать в Комнату Мимы.
and she was perpetually either making some inquiry, or looking at his page.
Она то и дело о чем-нибудь его спрашивала и заглядывала в раскрытую перед ним страницу.
Harry looked surreptitiously through the doorways as they passed.
Пересекая зал, Гарри исподтишка заглядывал в двери.
Some little boys had come up on the steps and were looking into the hall;
Несколько мальчишек забрались на крыльцо и заглядывали в холл;
‘What shall we look for, and what shall we see?’ asked Frodo, filled with awe.
– А зачем нам заглядывать за грань зримого и что мы увидим? – спросил ее Фродо.
In short, I have not looked into the retort where all this takes place.
Одним словом, в реторту, в которой всё это происходит, я не заглядывал.
Every room I looked into on the way up had been disturbed.
В какую комнату я ни заглядывала, пока поднималась наверх, везде одно и то же.
I never looked at the original data; I only read those reports, like a dope.
В экспериментальные данные я попросту не заглядывал, а только читал, как полный дурак, отчеты экспериментаторов.
Mr. Weasley scanned the front page while Percy looked over his shoulder.
Мистер Уизли быстро пробежал глазами первую страницу, Перси заглядывал ему через плечо.
As the days slipped by, Harry started looking wherever he went for a sign of Ron or Hermione.
Дни летели, как скоростная метла. Гарри заглядывал в лица прохожим — вдруг это Рон или Гермиона?
We should look at groups at higher risks.
Нам следует исследовать группы, подверженные более высокому риску.
It would therefore be beneficial if a Working Group were instructed to look into public-private partnerships.
Поэтому представляется весьма полезным, если Рабочей группе будет поручено исследовать публично-частные партнерства.
She urged the State party to invite the Commission to look into the distinction between public and private acts of discrimination.
Настоятельно рекомендует государству-участнику предложить Комиссии исследовать вопрос о различии между публичными и частными актами дискриминации.
A less technically complex solution was that the editors of the website would crawl around the national websites and look for possible material to be indexed and linked through the website.
Менее технически сложное решение заключается в том, что редакторы вебсайта могли бы исследовать национальные вебсайты в поисках материалов, которые могли бы быть индексированы и включены в вебсайт.
The Commission might look into the lessons to be learned from the Model Law with respect, for example, to selection in the field of competitive negotiation with dialogue and other complex methods.
Комиссия может исследовать уроки, которые следует извлечь из Типового закона, например в отношении выбора в области конкурентных переговоров с проведением диалога и иных комплексных методов.
Regarding the Special Rapporteur’s intention to submit a report on dispute settlement linked to reservations in the year 2000, it would be more fruitful to look into the role that monitoring bodies could play in that area.
В связи с намерением докладчика представить в 2000 году доклад об урегулировании споров, касающихся оговорок, было бы более полезно исследовать, какую роль могут здесь играть контрольные органы.
89. In 1996, the Human Rights Procurator decided to take an in—depth look at the question of ill—treatment of children and noted an increase in the number of reported cases of ill—treatment.
89. В 1996 году Прокуратура по правам человека приняла решение досконально исследовать проблему жестокого обращения с несовершеннолетними с учетом роста числа регистрируемых ею в этой связи жалоб.
Furthermore, the willingness to look into the possibility of taking the remaining nuclear weapons off alert status, stopping the development of new nuclear weapons, and seeking agreements on satellite weapons.
Кроме того, речь идет о готовности исследовать возможность вывода остающихся ядерных вооружений из состояния боевого дежурства, прекращения разработки новых ядерных вооружений и достижения соглашения по спутниковому оружию.
Japan is looking forward to its membership on the Council as an opportunity to examine and explore, in practical terms and in cooperation with other members, how the Council can best respond to that need.
Япония с нетерпением ожидает своего участия в работе Совета в качестве члена, что позволит ей изучить, исследовать и перевести в практическую плоскость и в сотрудничестве с другими государствами-членами вопрос о том, как Совет мог бы наилучшим образом отреагировать на эту необходимость.
Have cyber forensics look into it.
Кибер-эксперты исследовали его?
We've looked into your financial records.
Мы исследовали вашу финансовую документацию.
The truth is, we're looking into human transmutation-
- Мы исследовали преобразование человека...
I've been looking into our new number.
Я тут исследовал наш новый номер.
I suppose we could look into it.
Полагаю, нам стоит это исследовать. Да, здорово!
And this MIT team was looking into apoptosis.
И группа из Массачусетского института исследовала апоптоз.
Batista should be done looking into Yates's money trail.
Батиста, должно быть, закончил исследовать денежные следы Йейтса.
I've looked into a few things since you were here.
Я исследовал несколько тем, пока вы были здесь.
Looking into the infrared, astronomers began probing deeper and deeper into one tiny and precise patch of sky.
Рассматривая в инфракрасном диапазоне, астрономы начали исследовать исследовать один определенный небольшой кусочек неба.
Well, David Allison, who is a bio-statistician at the University of Alabama, looked into it.
Ну, Дэвид Эллисон, биостатистик в Алабамском университете, исследовал это.
Harry wanted to look up at the judges, but found that it was really much, much easier to keep examining his laces.
Гарри хотел посмотреть на судей, но оказалось, что намного, намного легче по-прежнему исследовать шнурки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test