Translation for "look in" to russian
Look in
phrase
  • смотреть телепередачу
Translation examples
We can look at it.
Можно заглянуть в него.
Now, however, I shall invite the Commission to look to the future.
Теперь же я предлагаю Комиссии заглянуть в будущее.
Now, however, we must look ahead.
Тем не менее сейчас мы должны заглянуть еще дальше вперед.
You have several papers here, we can look at them.
У нас здесь есть несколько документов, и мы можем заглянуть в них.
However, now I invite the Commission to look at the future.
Теперь, однако, я приглашаю Комиссию заглянуть в будущее.
The time has also come to look beyond the horizon of the Paris agreements.
Пора уже и заглянуть за горизонт Парижских соглашений.
It is time to take stock and to look ahead to the new year.
Теперь пора подвести итоги и заглянуть в наступающий год.
The time has come to look beyond short-term considerations.
Время уже пришло для того, чтобы заглянуть дальше краткосрочных соображений.
We can look in.
Мы можем заглянуть.
I thought I'd look in.
Вот решил заглянуть.
Just wanna look in here.
Просто хочу заглянуть сюда.
Can I look in tomorrow?
- Могу я заглянуть завтра?
I just... thought I'd look in.
Я просто... решила заглянуть.
Thought I'd look in on you.
Подумал заглянуть к вам.
Can I look in afterwards?
А можно мне потом заглянуть?
Be fantastic to have a look in there.
Будет фантастично заглянуть вовнутрь.
I need you to look in the bag.
Нужно заглянуть в мешок.
They'll look in on you later.
Они заглянут к вам позже.
That is the place where we cannot look , she thought.
Это и есть то место, куда мы не можем – не смеем! – заглянуть.
He was about to go home, and was hurrying to have a look at the sick man before he left.
Он шел домой и, уходя, спешил заглянуть на больного.
He even stared somehow into the corner as he talked to her, as if trying to avoid looking her straight in the face.
Он и говорил-то с нею, глядя как-то в угол и точно избегая заглянуть ей прямо в лицо.
I see the coffin lid was the way it was before, but I dasn't go to look in under it, with folks around.
Я заметил, что крышка гроба лежит так же, как вчера, только не посмел заглянуть под нее, раз кругом был народ.
“Though’ I might look in on it, yeah,” said Hagrid gruffly. “Should be a good do, I reckon. You’ll be openin the dancin’, won yeh, Harry?
— Думаю заглянуть… — прохрипел Хагрид. — Будет, наверное, на что посмотреть. Ты ведь, Гарри, открываешь бал?
He will look where we cannot—into both feminine and masculine pasts.
И увидит то, что нам недоступно, сумеет заглянуть в прошлое и по мужской, и по женской линии своей генетической памяти…
I put on the sun-bonnet and tied it under my chin, and then for a body to look in and see my face was like looking down a joint of stove-pipe.
Я надел соломенный капор, завязал ленты под подбородком, и тогда заглянуть мне в лицо стало не так-то просто – все равно что в печную трубу.
Look in the mirror and tell me what you see.” Harry walked toward him. I must lie, he thought desperately.I must look and lie about what I see, that’s all.
Гарри подошел. «Я должен его обмануть, — приказал он самому себе, чувствуя, что находится на грани отчаяния. — Я должен заглянуть в зеркало и увидеть то, что мне надо, и соврать, только и всего».
Pippin felt again its weight in his hands, and saw again the mysterious red depths into which he had looked for a moment.
Он точно снова оттягивал ему руки, и снова мерещилась ему багровая глубь, в которую Пин успел на миг заглянуть.
Everyone had got to their feet, and slowly they crowded around Harry and Ron’s table, pressing close to Professor Trelawney’s chair to get a good look at Harry’s cup.
Весь класс вскочил с мест, сгрудившись у стола Гарри и Рона, каждый старался заглянуть в чашку Гарри.
They'll look in on her.
Они будут её навещать.
I'll look in on her often
Я буду часто её навещать.
Promise me you'll look in on him.
Обещай, что будешь навещать его.
Please look in on her once in a while
Пожалуйста, навещай её время от времени.
And for looking in on me at the hospital and the encouragement.
И за то, что навещали меня в больнице и поддерживали.
The bottom line is I never should have asked you to look in on her.
Проблема в том, что мне не стоило просить тебя её навещать.
I looked in on your brother-in-law this evening and the doctors assure me he will make a full recovery.
Я навещал твоего шурина сегодня, доктора заверили, что он полностью поправится.
I know you do, honey, but Dr. Hudson is going to take very good care of you, and I'll look in on you as often as I can.
Я знаю, милая, но доктору Хадсону нужно получше тебя полечить. А я буду навещать тебя так часто, как смогу.
Lupin strolled away from the bed and over to the werewolf, who had no visitors and was looking rather wistfully at the crowd around Mr. Weasley;
Люпин отошел от кровати к оборотню, который тоскливо смотрел на толпу, окружавшую Уизли, — самого его никто не навещал.
and she called at Longbourn rather oftener than usual to say how happy she was, though Mrs. Bennet’s sour looks and ill-natured remarks might have been enough to drive happiness away.
И она чаще, чем прежде, навещала Лонгборн, чтобы поделиться своими счастливыми переживаниями, хотя хмурые взгляды и ядовитые замечания хозяйки дома могли, казалось, расстроить кого угодно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test