Translation for "longitude" to russian
Translation examples
Longitude and latitude.
Ширина и долгота.
Latitude and longitude.
Широту и долготу.
Longitude or latitude?
Долгота или широта?
Could be longitude/latitude.
Может, широта-долгота.
In a few cases, to be sure, the name of a place would be added, as «Offe Caraccas,» or a mere entry of latitude and longitude, as «62o 17' 20», 19o 2' 40».»
Изредка, впрочем, добавлялось название местности, например: «Против Каракаса», или просто помечались широта и долгота, например: «62°1720„, 19°240“.
The doctor opened the seals with great care, and there fell out the map of an island, with latitude and longitude, soundings, names of hills and bays and inlets, and every particular that would be needed to bring a ship to a safe anchorage upon its shores.
Доктор осторожно сломал печати, и на стол выпала карта какого-то острова, с широтой и долготой, с обозначением глубин моря возле берегов, с названием холмов, заливов и мысов.
«I'll tell you what I've heard myself,» continued Captain Smollett: «that you have a map of an island, that there's crosses on the map to show where treasure is, and that the island lies — « And then he named the latitude and longitude exactly.
– Передам вам только то, что я слышал своими ушами, – продолжал капитан Смоллетт. – Говорят, будто у вас есть карта какого-то острова. Будто на карте крестиками обозначены места, где зарыты сокровища. Будто этот остров лежит... И тут он с полной точностью назвал широту и долготу нашего острова.
Fruits have a conical shape, with sizes that vary in longitude and width.
Плоды имеют конусовидную форму, их размеры варьируются по длине и ширине.
Ancho: Fruits have a conical shape, with sizes that vary in longitude and width.
"Анчо": Плоды имеют конусовидную форму, их размеры варьируются по длине и ширине.
56. It was noted that, for a decade, coordinated international campaigns had been launched from sites providing sufficient longitude and latitude coverage and/or with instruments working at complementary wavelengths.
56. Было отмечено, что вот уже десять лет проводятся серии скоординированных международных мероприятий из точек на земном шаре, обеспечивающих перекрытие достаточного пространства по широте и долготе и/или с помощью инструментов, работающих на взаимодополняющих длинах волн.
Recognizes that such State may, notwithstanding the provisions of article 76, establish the outer edge of its continental margin by straight lines not exceeding 60 nautical miles in length connecting fixed points, defined by latitude and longitude, at each of which the thickness of sedimentary rock is not less than 1 kilometre,
признает, что такое государство может, несмотря на положение статьи 76, установить внешнюю границу своей подводной окраины материка, применяя метод прямых линий, длина которых не превышает 60 морских миль и которые соединяют фиксированные точки, определенные по широте и долготе, в каждой из которых толщина осадочных пород составляет не менее 1 км.
The coastal State shall delineate the outer limits of its continental shelf, where that shelf extends beyond 200 nautical miles from the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured, by straight lines not exceeding 60 nautical miles in length, connecting fixed points, defined by coordinates of latitude and longitude.
"Прибрежное государство устанавливает внешние границы своего континентального шельфа в тех случаях, где шельф простирается более чем на 200 морских миль от исходных линий, от которых отмеряется ширина территориального моря, прямыми линиями, не превышающими в длину 60 морских миль и соединяющими фиксированные точки, определяемые с помощь координат широты и долготы".
The coastal State shall delineate the outer limits of its continental shelf, where the shelf extends beyond 200 nautical miles from the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured, by straight lines not exceeding 60 nautical miles in length, connecting fixed points, defined by coordinates of latitude and longitude.
"Прибрежное государство устанавливает внешние границы своего континентального шельфа в тех случаях, где шельф простирается более чем на 200 морских миль от исходных линий, от которых измеряется ширина территориального моря, прямыми линиями, не превышающими в длину 60 морских миль и соединяющими фиксированные точки, определяемые с помощь координат широты и долготы".
7. The coastal State shall delineate the outer limits of its continental shelf, where that shelf extends beyond 200 nautical miles from the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured, by straight lines not exceeding 60 nautical miles in length, connecting fixed points, defined by coordinates of latitude and longitude.
7. Прибрежное государство устанавливает внешние границы своего континентального шельфа в тех случаях, где шельф простирается более чем на 200 морских миль от исходных линий, от которых отмеряется ширина территориального моря, прямыми линиями, не превышающими в длину 60 морских миль и соединяющими фиксированные точки, определяемые с помощью координат широты и долготы.
Call and order your bottle of Longitude having your credit card ready and calling 1-800-518-3492.
ћужской голос: "воните и заказывайте свою бутылку "длины" приготовьте кредитку и набирайте 1-800-51 8-3492.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test