Translation examples
They will not suffice in the longer run.
Их будет недостаточно в более долгосрочной перспективе.
In the longer run, a world tax cooperation organization could be considered.
В более долгосрочной перспективе можно было бы рассмотреть возможность создания всемирной организации по сотрудничеству в налоговой области.
These imbalances need to be lowered and, in some countries, reversed in the medium to longer run.
В среднесрочной и долгосрочной перспективе эту несбалансированность необходимо будет уменьшить, а в некоторых случаях и полностью ликвидировать.
In the longer run, the developing countries stand to benefit from the changes in the economies in transition.
В более долгосрочной перспективе развивающиеся страны неизбежно выиграют от происходящих в странах с переходной экономикой перемен.
Increasing recourse to WTO waivers does not offer a solution that will be practicable in the longer run.
84. Все большее использование изъятий ВТО не служит решением, которое будет практически целесообразным в долгосрочной перспективе.
Increasing recourse to GATT waivers does not offer a solution that is practicable in the longer run.
Стоящие проблемы невозможно в долгосрочной перспективе решить за счет предоставления все новых и новых изъятий из ГАТТ.
In the longer run, this is once again a matter of self-interest: `honesty is the best policy'.
С точки зрения долгосрочной перспективы речь опять идет о защите собственных интересов, поскольку "честность - это всегда наилучшая политика".
In the longer run, mutual TCDC-type arrangements for the implementation of training activities might also be envisaged.
В долгосрочной перспективе можно было бы также рассмотреть целесообразность организации учебных мероприятий по типу взаимных механизмов ТСРС.
Infrastructure development invariably involves high capital costs, with benefits accruing over the longer run.
71. Развитие инфраструктуры неизбежно связано с большими затратами капитала и с тем, что отдача откладывается на долгосрочную перспективу.
As we struggle to make sense of our profound loss and its immediate consequences for the economy, we must not lose sight of our longer-run prospects, which have not been significantly diminished by these terrible events.
В то время, как мы стараемся изо всех сил преодолеть наши огромные потери и их ближайшие последствия для экономики, мы не должны терять из виду долгосрочные перспективы, на которые эти ужасные события не повлияли таким значительным образом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test