Similar context phrases
Translation examples
They aspire to achieve peace, stability and long-term development.
Они стремятся к миру, стабильности и долгосрочному развитию.
We have waited and striven long for this day.
Мы долго ждали этого дня и долго стремились к нему.
The Japanese militarists had long sought to annex China.
Японские милитаристы давно стремились к аннексии Китая.
Many nations have long sought such a cut-off.
Многие государства издавна стремились к такому запрету.
What he longed for, he said, was a situation where
По его словам, он стремится к такому положению дел, при котором
We must aim at sustaining them in the long run.
Мы должны стремиться к сохранению завоеваний в долгосрочной перспективе.
The longed for and hoped for peace is within reach.
Тот мир, к которому все стремились и на который возлагались надежды, теперь вполне достижим.
Jordan has long sought to strengthen global nuclear security.
Иордания всегда стремилась укреплять всеобщую ядерную безопасность.
The world longs for peace and has a desperate need of peace.
<<Планета страстно стремится к миру и отчаянно нуждается в мире.
longs for you,
стремится к тебе,
We long for love.
Мы стремимся к любви.
Emperors longed for unity.
Императоры стремились к единству.
The distance, the longing, the distance, the--
Расстояние, стремление, расстояние, стрем...
Every woman longs to be objectified.
Каждая женщина стремится быть завоёванной.
You long to be surrounded by family.
Вы стремитесь быть среди родных.
I longed to be released from it.
Я стремился освободиться от нее.
Why do you long to be chosen?
Зачем ты стремишься быть избранной?
It's a long way from everything.
Мы так долго к этому стремились.
Most of all, I longed for death.
Больше всего, я стремился к смерти.
The sun had gone down red behind the hills at their backs, and evening was coming on before they came back to the road at the end of the long level over which it had run straight for some miles.
Между тем алое закатное солнце потускнело у них за спиной прежде, чем они прошли многомильную, прямую, как струна, дорогу, стремившуюся к лесу.
Eager to be alone, and fearful of inquiries or hints from her uncle and aunt, she stayed with them only long enough to hear their favourable opinion of Bingley, and then hurried away to dress.
Стремясь остаться одна и опасаясь расспросов и намеков со стороны дядюшки и тетушки, она пробыла с ними ровно столько, сколько требовалось, чтобы выслушать их доброжелательный отзыв о мистере Бингли, и убежала переодеваться.
This time, as the distance was short, I did not mount, but ran with Dogger's stirrup-leather to the lodge gates and up the long, leafless, moonlit avenue to where the white line of the hall buildings looked on either hand on great old gardens. Here Mr.
До усадьбы было недалеко. Я даже не сел в седло, я побежал рядом с лошадью, держась за стремя Доггера. Мелькнули ворота парка. Длинная безлиственная, озаренная луной аллея вела к белевшему вдали помещичьему дому, окруженному просторным старым садом.
“Well, Harry… time for us to be off,” said Dumbledore at last, standing up and straightening his long black cloak. “Until we meet again,” he said to the Dursleys, who looked as though that moment could wait forever as far as they were concerned, and after doffing his hat, he swept from the room.
— Ну что же, Гарри… Нам пора, — сказал наконец Дамблдор, вставая и расправляя длинный плащ. — До новой встречи, — сказал он Дурслям, которые, судя по всему, отнюдь не стремились увидеться с ним вновь. Дамблдор надел шляпу и стремительно вышел из комнаты.
“I’m sorry, Harry; I should have said, he would not want to immediately kill the person who reached this island,” Dumbledore corrected himself. “He would want to keep them alive long enough to find out how they managed to penetrate so far through his defenses and, most importantly of all, why they were so intent upon emptying the basin.
— Прости, Гарри, мне следовало сказать: он не стал бы сразу убивать человека, сумевшего добраться до этого острова, — поправился Дамблдор. — Он пожелал бы оставить его в живых до тех пор, пока не выяснит, как этому человеку удалось проникнуть сюда, преодолеть все преграды, и, самое главное, почему он так стремился опорожнить чашу.
will always long...
...тосковать о нём...
I... am sick with longing.
Я... устал тосковать.
You longed for Sofia.
Ты тосковал по Софии.
I was longing for my homeland.
Я тосковал по своей родине.
He longed for his gangster twin.
Он тосковал по своему гангстерскому близнецу.
You've been pining after Grayson for so long...
Ты так долго тосковала по Грейсону...
But human consciousness expands, and the child discovers longing.
Но ребенок вырастает и начинает тосковать.
You can't long for a cartoon character.
Ты не можешь тосковать по мультяшному персонажу.
I would only long for the freedom of my chains.
Я бы тосковал по свободе моих цепей.
I just--I want to long for someone...
Я просто... Я хочу тосковать по кому-то...
But Harry didn’t have long to brood.
Однако тосковать долго не пришлось.
His longing for the Ring proved stronger than his fear of the Orcs, or even of the light.
По Кольцу он тосковал нестерпимо – тоска эта превозмогла страх перед орками и даже его солнцебоязнь.
The people of Cyprus have thirsted for peace and unity for too long and also deserve the attainment of a just and long-lasting settlement.
Народ Кипра страстно желает мира и единства на протяжении слишком длительного времени и также заслуживает установления справедливого и прочного урегулирования.
Members of the older generation, longed to return to their homeland, to walk the sands again with their herds.
Люди старшего поколения, страстно желающие вернуться на свою родину, вынуждены снова передвигаться по пустыне вместе со своими стадами.
The entire world is prepared to cooperate with the new Government to achieve the better future to which we aspire on behalf of the sisterly Afghan people and which will compensate them for the long, dark years when they disintegrated into warring factions, fighting and the improper practices of the Taliban, which have no relation to the true Islamic religion and its emphasis on peaceful coexistence, human rights and due respect for peoples of diverse cultures and religions.
Весь мир готов сотрудничать с новым правительством ради достижения такого лучшего будущего, которого мы все страстно желаем братскому афганскому народу и которое вознаградит его за долгие мрачные годы раскола на воюющие фракции и недостойной практики движения <<Талибан>>, которая не имеет ничего общего с истинным содержанием исламской религии, подчеркивающей мирное сосуществование, права человека и должное уважение к народам различных культур и религий.
I long for your return.
И страстно желаю Вашего возвращения.
Let's try "Longing" instead.
Давай попробуем "страстно желать" вместо этого.
Yeah, to... to long for, um...
Да, ... чего-то страстно желать, хм.
I long for the taste of you.
Я страстно желаю попробовать тебя на вкус.
and longs to kiss your lips
и страстно желает целовать твои губы,
John longed with all his heart for that one, true friend that he could call his own.
Джон страстно желал найти настоящего лучшего друга.
I longed to know if he'd be married in his bluecoat.
Я страстно желала, чтобы он появился в синем мундире.
I wish, I long, I crave for you, my darling,
Я страстно желаю, грущу и тоскую по тебе, мой дорогой,
As for actual work, believe me, Comrade, I long to be able to work
Что касается практической работы - поверьте, товарищ, я страстно желаю работать.
Buster, meanwhile, was enjoying being with Oscar, but Oscar was longing for his sweet freedom.
Бастер, тем временем, наслаждался общением с Оскаром, а Оскар страстно желал сладкой свободы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test