Translation for "long-sufferer" to russian
Translation examples
The peoples of the region have long suffered from the scourge of war and disasters caused by aggression.
Народы этого региона уже давно страдают от бедствий войны и несчастий, вызванных агрессией.
As a country that has long suffered from terrorism, Turkey calls for more intensified multilateral cooperation.
Будучи страной, которая уже давно страдает от терроризма, Турция призывает к активизации многостороннего сотрудничества.
Millions of defenceless civilians, who have long suffered senseless violence and grinding poverty, count on us to do that.
Миллионы беззащитных гражданских лиц, которые уже давно страдают от бессмысленного насилия и крайней нищеты, рассчитывают на нас.
The poor countries have long suffered from biased reporting by the world media, controlled by the developed world.
Беднейшие страны давно страдают от тенденциозного освещения в международных средствах массовой информации, контролируемых развитыми странами.
As a country which has long suffered from this scourge, Turkey has been calling for increased international cooperation in the fight against terrorism.
Как страна, которая давно страдает от этой беды, Турция призывает к активизации международного сотрудничества в борьбе с терроризмом.
The Palestinian people had for too long suffered from Israeli occupation and oppression, and it was still being denied its right to self-determination.
Палестинский народ, который уже давно страдает от израильской оккупации и репрессивных мер, по-прежнему лишен основополагающего права на самоопределение.
We can and we must provide the millions of defenceless civilians who have long suffered the indignities of violence and grinding poverty a safer and better future.
Мы можем и должны обеспечить миллионам беззащитных гражданских лиц, которые давно страдают от безобразного насилия и нищеты, более надежное и светлое будущее.
Algeria, which has long suffered the agonies of terrorism, believes that this phenomenon must be prevented and fought through closer cooperation at both the regional and international levels.
Алжир, который давно страдает от ужасов терроризма, считает, что это явление должно пресекаться и искореняться на основе более тесного сотрудничества как на региональном, так и на международном уровнях.
Tajikistan has long suffered the effects of landmines. We believe that Central Asia must be free from the threat of mines and we call upon the international community to do its utmost to achieve this noble goal.
Таджикистан давно страдает от последствий противопехотных мин. Мы считаем, что Центральная Азия должна быть свободна от угрозы мин и призываем международное сообщество сделать все возможное для достижения этой благородной цели.
The long-suffering peoples of the Middle East deserve and should be given peace so that the urgent challenges of development can be confronted and so that the abundant resources of countries of the region can be exploited for the benefit of all their peoples.
Давно страдающие народы Ближнего Востока заслуживают мир и должны его получить, с тем чтобы стало возможным заниматься насущными проблемами развития и эксплуатировать богатые ресурсы стран региона на благо всех этих народов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test