Translation for "long they had" to russian
Translation examples
Mr. Ashe said that for too long there had been arguments about environment and development as if they were separate.
51. Г - н Эш заявил, что слишком долго ведутся споры об окружающей среде и развитии, как будто их можно разделить.
For too long, they had suffered from discrimination, oppression and injustice.
Уже слишком долго страдает он от дискриминации, угнетения и несправедливости.
It proved impossible to check from the register how long he had been held.
Проверить по журналу, как долго он находился под стражей, оказалось невозможно.
Mr. BHAGWATI asked how many terrorist suspects were currently in prison, and how long they had to wait before being tried.
5. Г-н БХАГВАТИ спрашивает, сколько лиц, подозреваемых в террористической деятельности, находится в настоящее время в тюрьме и как долго им предстоит ожидать судебного разбирательства.
77. The Cayman Islands had a strong economy, and for a long time had provided for its own needs.
77. У Каймановых островов крепкая экономика, и вот уже долгое время территория сама себя обеспечивает.
They also wished to know to what extent the 6 million foreigners, many of whom had been resident in Germany for a long time, had been integrated.
Они также хотели бы знать, в какой степени были интегрированы 6 млн. иностранцев, многие из которых проживают в Германии уже долгое время.
Members of the Council for the Affairs of the Roma Community had courageously raised the issue, which for a long time had been taboo.
Члены Совета по делам общины рома проявили мужество, подняв этот вопрос, на который в течение долгого времени было наложено табу.
Hope is finally returning to a people that for a very long time had felt that all was lost.
Надежда, наконец, возвращается к народу, который в течение очень долгого времени думал, что потерял всякую надежду.
Many States which had not submitted reports for a long time had done so and had even sent high-level delegations.
Впервые многие государства, которые долгое время не представляли докладов, сделали это и даже направили делегации высокого уровня.
That long isolation had posed an obstacle not only to incorporating a gender perspective into public policy but also to making other necessary changes to improve the situation of women.
Такая долгая изоляция препятствовала не только включению гендерного аспекта в государственную политику, но и внесению других необходимых изменений для улучшения положения женщин.