Translation for "long careers" to russian
Translation examples
Shorter than I would've hoped, but I have a long career ahead.
Короче, чем я надеялась, но у меня длинная карьера впереди.
Gordon's long career-he's now 29 ... has been one long promise without fulfilment, at least thus far.
Длинная карьера Гордона - ему сейчас 29 - была одним длинным неисполненным обещанием, по крайней мере до сегодняшнего дня.
During the course of his long career as a diplomat, he also served as Spanish Ambassador to the United Kingdom, the Philippines, Cuba and the United States.
Во время своей долгой карьеры дипломата он также служил в качестве посла Испании в Соединенном Королевстве, на Филиппинах, на Кубе и в Соединенных Штатах.
Guido de Marco was not just a former President of the General Assembly; he also served as President of his country, the capstone of a long career in public service.
Гвидо де Марко был не только бывшим Председателем Генеральной Ассамблеи; он был также президентом своей страны, что стало кульминацией в его долгой карьере гражданского служащего.
Over a long career extending four decades, President Bongo used his influence to help resolve conflict throughout the continent of Africa.
На протяжении всей своей долгой карьеры, охватывающей четыре десятилетия, президент Бонго использовал свое влияние для того, чтобы способствовать урегулированию конфликтов на всем африканском континенте.
He needed to deploy every diplomatic and political skill acquired over a long career, including as Austria's Permanent Representative to the United Nations and Federal Minister for Foreign Affairs.
Ему потребовалось применить все свои навыки дипломата и политика, приобретенные в ходе долгой карьеры, в том числе в качестве Постоянного представителя Австрии при Организации Объединенных Наций и Федерального министра иностранных дел.
Well known for his strong political abilities and for his remarkable performance throughout his long career, his name will go down in history as being that of the distinguished person who brought about Malta's membership in the European Union.
Хорошо известный своими незаурядными политическими способностями и своими замечательными достижениями на протяжении всей долгой карьеры он войдет в историю как выдающаяся личность, как человек, обеспечивший вступление Мальты в Европейский союз.
His important achievements in East Timor and at the helm of the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs are only the latest examples of a long career devoted to the realization of the values enshrined in the United Nations Charter.
Его важные достижения в Восточном Тиморе и на посту руководителя Управления Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной деятельности являются недавними примерами долгой карьеры, посвященной воплощению идеалов, провозглашенных в Уставе Организации Объединенных Наций.
You have a long career ahead of you.
У вас впереди долгая карьера.
You've got a long career ahead of you.
Тебя ждёт впереди долгая карьера.
Sounds like he had a good, long career.
Похоже у него была хорошая и долгая карьера.
Skills I've acquired over a very long career.
Умений, которые я приобрел за свою долгую карьеру.
You've got a long career ahead of you at the daily planet.
У тебя впереди долгая карьера в Дэйли Плэнет.
You had a long career, my man, perhaps the longest of all time.
У тебя была долгая карьера, мужик, возможно самая долгая из всех.
You won't have a very long career if you start adopting his values.
У тебя не будет долгой карьеры, если начнёшь принимать его ценности.
There is a great deal of agitation about it, something which I, in my long career, have never quite seen before.
Вокруг этого очень много волнений, чего я, за свою долгую карьеру, раньше не наблюдал.
Ladies and gentlemen, to commemorate his long career of undying loyalty, honor, and acts of heroism, above and beyond the call of duty, twice, the Security Officers Trade Association isproudto bestowonOfficerPaulBlart its highest and, really, only award, the Safety Medal of Honor.
Дамы и господа, в честь его долгой карьеры и неугасающей преданности делу, благородства и героических поступков, которые вышли за пределы служебного долга, причем два раза, торговая ассоциация работников сферы безопасности награждает Пола Бларта своей высшей и, по сути, единственной наградой.
“And I trust you remember the many proofs I have given, over a long career, that I despise and detest the Dark Arts and those who practice them?” Mr. Crouch shouted, his eyes bulging again.
— И я надеюсь, ты помнишь, что за свою долгую карьеру я много раз доказывал, что ненавижу и презираю Темные Искусства и тех, кто их практикует? — Глаза мистера Крауча снова полезли из орбит.