Translation for "lonelier" to russian
Lonelier
adjective
Translation examples
It's initiative entitled "Long live the elderly" seeks to bring happiness and companionship to members of the aged community, against loneliness.
Ее инициатива <<Да здравствуют пожилые люди>> направлена на то, чтобы пожилые люди могли радоваться дружескому общению и не чувствовать себя одинокими.
They know private things: that my partner abandoned me and my children, that some of my children live in the streets and use drugs, and that I am living in the most absolute loneliness, with my morale at rock bottom.
Они знают подробности моей личной жизни: что проживавший со мной мужчина покинул меня и моих детей, что некоторые из моих детей живут на улице и употребляют наркотики и что я совершенно одинока, а мое моральное состояние находится на самом низком уровне>>.
Loneliness is not one-sided.
Я тоже одинок.
I couldn't be lonelier.
А я одинока, как никогда.
You too will taste loneliness.
Ты также почувствуешь одинокость.
I think he's very lonely... lonelier than he lets on maybe lonelier than he even realizes.
Я думаю, он очень одинок... более одинок, чем показывает может даже более одинок, чем сам полагает.
Each time a bit lonelier.
С каждым разом все более одинокие.
I fear abandonment and loneliness.
Я боюсь быть брошенным и одиноким.
Cops are lonelier than men.
Одинокие полицейские - это больше, чем мужчины.
Lonely then and lonelier now.
Тогда одинокий, а сейчас ещё более.
Not filled with loneliness and sadness.
Не так одиноко и печально.
A deep loneliness and sense of loss was on them.
Очень им стало грустно, очень одиноко.
‘Few now remember them,’ Tom murmured, ‘yet still some go wandering, sons of forgotten kings walking in loneliness, guarding from evil things folk that are heedless.’
– Все, что было, давно забыли, – как бы про себя молвил Том. – Лишь одинокие странники в мире, потомки древних властителей, охраняют покой беспечных народов. Но странников этих совсем немного. Мало осталось воителей…
Solitude? It is just fancy loneliness.
Уединение – это красивое название одиночества.
Imagine the loneliness and the solitude and the isolation.
Представь одиночество, уединение и изоляцию.
Loneliness... solitude... 'tis not the same.
Одиночество... Уединение... это не одно и то же.
It's so kind of you to visit me in my loneliness.
Как мило с твоей стороны навестить меня в моем уединении.
Read on this book, that show of such an exercise may colour your loneliness.
Возьми для вида книгу. Под предлогом чтенья гуляй в уединенье.
There's a quiet idyll in the loneliness of the forest where troubles are taken away where silence and peace reigned
Там такая идиллия, мир и покой. В лесном уединении утихают печали, там царят мир и спокойствие.
You can do what you please round the farm, Robert Poste's child, if you don't break in on me loneliness.
Дитя Роберта Поста, вы вольны делать на ферме, что вам будет угодно, кроме как нарушать мое уединение.
I mean, the house was like a cold tomb of loneliness.
Дом был похож на пустынную гробницу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test